Peripherique
Je vis une vie électrique
Sur le bord d'un périphérique
Je passe mon temps dans ce trafic
De bitume et de mécanique
Le soleil ne traverse jamais la brume des gaz d'échappement
Quelque soit l'heure ou bien le temps les néons sont la seule clarté
les lampadaires sont allumés
La file des voitures anonymes
avance lentement sans jamais s'arrérer
Il n'y a pas de joie n'y a pas de déprime
Dans cet univers auquel je suis condamné
Le soleil ne traverse jamais la brume des gaz d'échappement
Quelque soit l'heure ou bien le temps les néons sont la seule clarté
les lampadaires sont allumés
Du haut des échangeurs ou des toits des cités
Qui Forment les rives de ce fleuve de fer
Je jette des cailloux j'balance des pavés
Sans jamais arreter le cour de cet enfer
Je vis une vie électrique
sur le bord d'un périphérique
Periférico
Eu vivo uma vida elétrica
À beira de um periférico
Passo meu tempo nesse trânsito
De asfalto e de mecânica
O sol nunca atravessa a névoa dos gases de escapamento
Seja a hora ou o clima, os neon são a única claridade
As lâmpadas estão acesas
A fila de carros anônimos
Avança devagar sem nunca parar
Não há alegria, não há depressão
Neste universo ao qual estou condenado
O sol nunca atravessa a névoa dos gases de escapamento
Seja a hora ou o clima, os neon são a única claridade
As lâmpadas estão acesas
Do alto dos viadutos ou dos telhados das favelas
Que formam as margens desse rio de ferro
Eu jogo pedrinhas, arremesso paralelepípedos
Sem nunca parar o curso desse inferno
Eu vivo uma vida elétrica
À beira de um periférico