Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 266

Tasmanian Pain Coaster

El-P

Letra

Montanha Russa da Dor Tasmaniana

Tasmanian Pain Coaster

[Intro: Do filme de 1992 "Caminhe Comigo"][Intro: From the 1992 film "Fire Walk With Me"]
Você acha que se estivesse caindo no espaçoDo you think that if you were falling in space
Que você iria desacelerar depois de um tempo, ou ir mais rápido e mais rápido?That you would slow down after a while, or go faster and faster?
Mais rápido e mais rápido...Faster and faster...
Por um longo tempo você não sentiria nada...For a long time you wouldn't feel anything...
Então você iria pegar fogo, para sempreThen you would burst into into fire, for ever
E os anjos não vão te ajudar, porque todos eles foram embora...And the angel's won't help you, 'cause they've all gone away...

(Un, dos, un, dos, três, quatro)(Un, dos, un, dos, tres, quatro)

Eu vi esse garoto andando pela ruaI saw this kid walking down the street
Eu pensei "espera" (eco)I was like "wait" (echoes)

[El-P][El-P]
Esbarrei nesse garoto que eu conhecia, ele sempre andava estranhoBumped into this kid I knew, he often would walk strange
Então eu ignorei o sangue nos cadarços para que esse cara não ficasse malSo I ignored the blood on his laces so this cat could save face
Os dunks e o olhar ficaram em uma névoa cinzaThe dunks and the gaze stayed in an off grey haze
E o volume no bolso dele conversava com o boi que ele segurava firmeAnd the lump in his pocket talked to the ox that he clutched safe
Então eu o cumprimentei ali, esperando o ASo I saluted him there, waiting for the A
Preso na plataforma vazia sem opção de escaparTrapped on the empty platform without the option to escape
Dei a saudação padrão: "E aí, mano, como você tá?"Gave him the standard: "Yo, what up man, how you landin'?"
E a resposta hipnotizada não foi surpresa: "Tô na boa"And the hypnotized response was no surprise: "I maintain"
"É, a gente tá, esse é o refrão padrão"Yeah we all do, that's the standardized refrain
Mas falando sério, bom te ver, de verdade, qual é a boa?"but on some really real man, good to see you, really, what the dealy deal?"
Opa, merda, estraguei tudo, perguntei demais, sabia a verdadeOops, fuck, screwed the pooch, asked too much, knew the truth
No trem agora, um vagãoOn the train now, a caboose
Na cabeça dele agora, sem reclusãoIn his brain now, no recluse
80 quarteirões até o lugar, destino cabine de gravação80 blocks to uptown spot, destination vocal booth
Cartão do metrô tipo: "você recebe o que paga, idiota", sem desculpasMetro-card like: "you get what you pay for, stupid", no excuse
Ele tirou o capuz da cabeça, prático e robustoHe pulled his hoody off his cabbage rugged practical
E começou a se empolgar com as palavras que eu soltei sem quererAnd began to fancy the words I mistakenly jostled loose
O cigarro que ele acendeu com ousadia onde estava parecia legítimoThe stogie he brazenly lit where he sit looked legit
Mas quando a chama tocou a ponta, eu senti que era de outra qualidadeBut when the flame touched to the tip I could smell it's of another nit
Ele inclinou a cabeça para trás e inalou a fumaça nova e disseHe leaned his head back and inhaled the newpie dip and said
"Todo o design tá fazendo minha mente chorar, se eu tô mentindo, tô morrendo...merda""The whole design got my mind cryin', if I'm lyin' I'm dyin'..shit"

Esse é o som do que você não sabe te matandoThis is the sound of what you don't know killing you
Esse é o som do que você não acredita ainda é verdadeThis is the sound of what you don't believe still true
Esse é o som do que você não quer ainda tá em vocêThis is the sound of what you don't want still in you
TPC, filho da puta, toca um ou doisTPC motherfucker, cop a feel or two

Todo o design tá fazendo minha mente chorar, se eu tô mentindo, tô morrendoThe whole design got my mind cryin', if I'm lyin' I'm dyin'
Morrendo, tô voando, a mesma linha, sem disfarce, cara...tô quebradoDyin', I'm flyin', the same line, no disguise, guy...I'm bent up
Sei que o céu tá alto por coincidência e tô amarrado, insignificanteKnow the sky's high by coincidence and I'm tied blind insignificant
Para a função do chão, tô Munsoned, é o temido split 7/10 de novoTo the ground function I'm Munsoned, it's the dreaded 7/10 split again
O médico fez parecer, epidemia sombreada...uau pra mimThe medic made it out to be, epidemic shaded...wow for me
Evidências de pressões aumentando, manto residencial: King's CountyEvidence of pressures mounting, residential shroud: King's County
Irmandade dos feridos que trabalham, unidade da cidade feridaBrotherhood of the working wounded, wounded working city unit
Levando o lixo e se preparando, vamos nos mover, idiotaTaking out the trash and strappin in, let's get it movin', stupid
Muitos homens fazem movimentos mais inúteis, usam e abusam rápidoMany men make moves more useless, use abuse quick
Perdedores, sem sucoLosers, juiceless
Vadia, ou fala a verdade ou sai sem dentesBitch, either speak the truth or you leave toothless
Dois punhos dos ferozmente impiedososTwo fists of the furiously ruthless
Justiça para meu próprio divertimento sem se importar com a conclusãoJustice for my very own amusement with no regard for the conclusion
Eu ando com ratos batendo no vidro em um laboratório do governoI swagger with rats tappin' the glass in a Gov. lab
Me passe as luvas, máscara e a garrafa do álcool mais barato que você tiverPass me the gloves, mask and flask of the cheapest liquor you have
No fundo do caminho tasmaniano, insano de novo rindoIn the back of the tasmanian path, insane again laughin
Rindo da aleatoriedade da cidade e todos os seus fatosCacklin' at the randomness of the city and all its facts
A arte sombria da interrogatória, agente faltando aulaThe dark art of interrogation agent skippin' class
E por fim, num flash, na ponta dos pés andando em vidro quebradoAnd at last in a flash on my tip toes walkin' on cracked glass
Tiros estouram e passam rápido ou só pegam nas minhas panturrilhas tipo "segura isso!"Gats blast and wiz by fast or just catch in my calves like "hold that!"
Em outras palavras: eu sou lixo, bom que você perguntouIn other words: I'm trash, glad you asked

Esse é o som do que você não sabe te matandoThis is the sound of what you don't know killing you
Esse é o som do que você não acredita ainda é verdadeThis is the sound of what you don't believe still true
Esse é o som do que você não quer ainda tá em vocêThis is the sound of what you don't want still in you
TPC, filho da puta, toca um ou doisTPC motherfucker, cop a feel or two

Seu futuro é incerto aqui agoraYour future's uncertain here now
A trama se espalha na paredeThe plot smears on the wall
Disse, seu futuro é incerto aqui agoraSaid, your future's uncertain here now
A trama se espalha na paredeThe plot smears on the wall




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de El-P e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção