395px

O coração voltado para o sul

Eladia Blázquez

El corazón al sur

Nací en un barrio donde el lujo fue un albur
Por eso tengo el corazón mirando al sur
Mi viejo fue una abeja en la colmena
Las manos limpias, el alma buena
Y en esa infancia, la templanza me forjó
Después la vida mil caminos me tendió
Y supe del magnate y del tahúr
Por eso tengo el corazón mirando al sur

Mi barrio fue una planta de jazmín
La sombra de mi vieja en el jardín
La dulce fiesta de las cosas más sencillas
Y la paz en la gramilla de cara al sol
Mi barrio fue mi gente que no está
Las cosas que ya nunca volverán
Si desde el día en que me fui
Con la emoción y con la cruz
¡Yo sé que tengo el corazón mirando al sur!

La geografía de mi barrio llevo en mí
Será por eso que del todo no me fui
La esquina, el almacén, el piberío
Lo reconozco son algo mío
Ahora sé que la distancia no es real
Y me descubro en ese punto cardinal
Volviendo a la niñez desde la luz
Teniendo siempre el corazón mirando al sur

O coração voltado para o sul

Nasci em um bairro onde o luxo era um acaso,
por isso tenho o coração voltado para o sul.
Meu velho foi uma abelha na colmeia,
as mãos limpas, a alma boa...
E nessa infância, a firmeza me moldou,
depois a vida mil caminhos me apresentou,
e eu conheci o magnata e o jogador,
por isso tenho o coração voltado para o sul.

Meu bairro foi uma planta de jasmim,
a sombra da minha velha no jardim,
a doce festa das coisas mais simples
e a paz na grama de cara pro sol.
Meu bairro foi meu povo que não está,
as coisas que nunca mais voltarão,
se desde o dia em que eu fui
com a emoção e com a cruz,
sei que tenho o coração voltado para o sul!

A geografia do meu bairro eu levo em mim,
sendo por isso que de verdade não me fui:
a esquina, o armazém, a molecada...
eu reconheço... são parte de mim...
Agora sei que a distância não é real
e me descubro nesse ponto cardinal,
voltando à infância desde a luz
sempre com o coração voltado para o sul.

Composição: Eladia Blázquez