Contemplation
Thou, o my Grief, be wise and tranquil still
the eve is thine which even now drops down
to carry peace or care to human will
and in a misty veil enfolds the town
while the vile mortals of the multitude
by pleasure, cruel tormentor, goaded on
gather remorseful blossoms in light mood
Grief, place thy hand in mine, let us be gone
far from them. Lo, see how the vanished years
in robes outworn lean over heaven's rim
and from the water, smiling through her tears
remorse arises, and the sun grows dim
and in the east, her long shroud trailing light
list, o my Grief, the gentle steps of Night
Contemplação
Tu, ó minha Dor, sê sábia e tranquila ainda
a noite é tua que agora desce
para trazer paz ou preocupação à vontade humana
e em um véu nebuloso envolve a cidade
enquanto os mortais vilões da multidão
pelo prazer, cruel torturador, são instigados
reúnem flores arrependidas em tom leve
Dor, coloca tua mão na minha, vamos embora
longe deles. Olha, vê como os anos perdidos
em vestes desgastadas se inclinam sobre o horizonte do céu
e da água, sorrindo entre suas lágrimas
o arrependimento surge, e o sol se apaga
e no leste, seu longo manto arrastando luz
ouve, ó minha Dor, os passos suaves da Noite