Tradução gerada automaticamente

Ghost Of The Past
Elis
Fantasma do Passado
Ghost Of The Past
Um raio de luzA ray of light
Queima na minha noite mais escuraBurns through my darkest night
A sombra mais densa caiu sobre mimThe darkest shadow fell on me
(É a sombra da minha dor)(It is the shadow of my grief)
Ela engoliu tudo que eu acreditavaIt swallowed all that I believed
(Tudo que eu acreditei)(Everything I have believed)
Então eu te abraço pela última vezSo I hold you close for the last time
(Sabendo que logo vamos nos ver)(I know that soon we'll see)
Vou obedecer ou perder minha vida?Will I obey or lose my life?
(Uma aurora mais clara)(A brighter dawn)
Lágrimas enchem meu coraçãoTears fill my heart
Solidão - amiga escura e confiávelLoneliness - dark and trusted friend
Leve-me embora!Take me away!
Há um jardim - de vez em quandoThere is a garden - once in a while
Uma esperança sagrada floresce láA sacred hope blooms there
Trazendo-me luzBringing me light
Meus sonhos de silêncio logo vão passar por mimMy dreams of silence soon will pass me by
…por mim …por mim …por mim ….por mim …por mim…oh!…me by …me by …me by ….me by …me by…oh!
A sombra mais densa caiu sobre mimThe darkest shadow fell on me
(É a sombra da minha dor)(It is the shadow of my grief)
Ela engoliu tudo que eu acreditavaIt swallowed all that I believed
(Tudo que eu acreditei)(Everything I have believed)
Então eu te abraço pela última vezSo I hold you close for the last time
(Sabendo que logo vamos nos ver)(I know that soon we'll see)
Vou obedecer ou perder minha vida?Will I obey or lose my life?
(Uma aurora mais clara)(A brighter dawn)
Há um jardim - de vez em quandoThere is a garden - once in a while
Uma esperança sagrada floresce láA sacred hope blooms there
Trazendo-me luzBringing me light
Meus sonhos de silêncio logo vão passar por mimMy dreams of silence soon will pass me by
…por mim…por mim…por mim….por mim…por mim…oh!…me by…me by…me by….me by…me by…oh!
A sombra mais densa caiu sobre mimThe darkest shadow fell on me
(É a sombra da minha dor)(It is the shadow of my grief)
Ela engoliu tudo que eu acreditavaIt swallowed all that I believed
(Tudo que eu acreditei)(Everything I have believed)
Então eu te abraço pela última vezSo I hold you close for the last time
(Sabendo que logo vamos nos ver)(I know that soon we'll see)
Vou obedecer ou perder minha vida?Will I obey or lose my life?
(Uma aurora mais clara)(A brighter dawn)
Mas há uma luz dentro dos meus sonhosBut there's a light within my dreams
(É a sombra da minha dor)(It is the shadow of my grief)
Que me leva de volta pra casa se eu acreditarThat leads back home if I believe
(Eu acredito!)(I believe!)
Então eu seguro meu amor por um momentoSo I hold my love for a moment
(Fantasma do passado em mim)(Ghost of the past in me)
Então eu obedeço - só uma sombra permaneceThen I obey - just a shadow remains
(Me leve pra casa!)(Carry me home!)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Elis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: