Tradução gerada automaticamente
At Long Last Love
Ella Fitzgerald
At Long Last Love
At Long Last Love
É um terremoto ou simplesmente um choque?
Is it an earthquake or simply a shock?
É a sopa de tartaruga bom ou apenas o simulado?
Is it the good turtle soup or merely the mock?
É um cocktail, este sentimento de alegria?
Is it a cocktail, this feeling of joy?
Ou é o que eu sinto o verdadeiro McCoy?
Or is what I feel the real McCoy?
É para todos os tempos, ou simplesmente uma brincadeira?
Is it for all-time or simply a lark?
É Granada vejo ou apenas Asbury Park?
Is it Granada I see or only Asbury Park?
É uma fantasia não vale a pena pensar?
Is it a fancy not worth thinking of?
Ou é finalmente o amor?
Or is it at long last love?
É um terremoto, ou simplesmente um choque?
Is it an earthquake, or simply a shock?
É a boa sopa de tartaruga, ou é apenas a falsa?
Is it the good turtle soup, or is it merely the mock?
É um cocktail, este sentimento de alegria?
Is it a cocktail, this feeling of joy?
Ou é o que eu sinto o verdadeiro McCoy?
Or is what I feel the real McCoy?
É para todos os tempos, ou simplesmente uma brincadeira?
Is it for all-time or simply a lark?
É Granada vejo ou apenas Asbury Park?
Is it Granada I see or only Asbury Park?
É uma fantasia, não vale a pena pensar?
Is it a fancy, not worth thinking of?
Ou é a longo, longo, longo último amor?
Or is it at long, long, long last love?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ella Fitzgerald e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: