Last at the Table
Preacher won't you preach to me,
I need a pint of philosophy.
I'm hurt and thirsty, set me on my way.
Mondays come and Mondays go,
But this one seems to be sort of slow.
Can you tell me sir, when will there come a change?
I'm the one who's last at the table,
I'm the one who never gets the gold.
You're the one who says I'm able,
But you turn your words with lies and fables...
Mothers won't you cry for me,
I'll sell your tears for a token fee
On a street corner where drunk patrons stand laughing.
And they'll stop, they'll stare at me,
Scratch at their heads, "How can this be?"
I'll say, "I was born like you, --
" then I'll startin dancin'...
Hello, Mr. Bureaucrat.
You pick who's thin -- you pick who's fat.
Now what makes you so fit for the shoes you walk in?
In an office space you get a taste
For paper money and paper waste.
Now who gets what depends on who is talking...
Último na Mesa
Pregador, não vai me pregar,
Eu preciso de um pouco de filosofia.
Estou machucado e com sede, me ponha no meu caminho.
As segundas vêm e vão,
Mas essa parece estar meio devagar.
Você pode me dizer, senhor, quando vai haver uma mudança?
Sou eu quem é o último na mesa,
Sou eu quem nunca ganha a grana.
Você é quem diz que eu sou capaz,
Mas você transforma suas palavras em mentiras e fábulas...
Mães, não vão chorar por mim,
Vou vender suas lágrimas por uma taxa simbólica.
Em uma esquina onde bêbados riem.
E eles vão parar, vão me encarar,
Coçar a cabeça, "Como pode ser?"
Eu vou dizer, "Eu nasci como você, --
" então vou começar a dançar...
Olá, Sr. Burocrata.
Você escolhe quem é magro -- você escolhe quem é gordo.
Agora, o que te faz tão apto para os sapatos que você calça?
Em um espaço de escritório você experimenta
Dinheiro de papel e desperdício de papel.
Agora, quem ganha o que depende de quem está falando...