Tradução gerada automaticamente

Je Sais Jamais
Elodie Frege
Nunca Sei
Je Sais Jamais
Nunca sei se você ri seJe sais jamais si tu ris si
Você ridiculariza e deliraTu ridiculises et délires
Nossos olhares, nossos amores sem horasNos regards nos amours sans heures
Ou menores choques a amolecerOu moindres heurts à attendrir
Se consigo rivalizarSi j'arrive à rivaliser
Pelo ouro de raros futurosPour l'or de rares avenirs
Nunca sei se seu carinhoJe sais jamais si ta caresse
É o lanche que ficou sem saborEst l'encas resté sans saveur
Um esquecimento, um gesto no lugar,Un oubli, un geste à la place,
Reservado àquela do seu coraçãoRéservé à celle de ton coeur
Se eu devo reencontrar o endereçoSi je dois retrouver l'adresse
Dos encontros perdidos que zombamDes rendez-vous manqués moqueurs
Eu queria me sentar com vocêJe voudrais m'asseoir avec toi
Na varanda de um caféA la terrasse d'un café
Eu queria tentar às vezesJe voudrais m'essayer parfois
Viver nossas noites de diaA vivre nos nuits de journée
Sem esconde-esconde desajeitadoSans cache-cache maladroit
Da sombra à sombra se convidarDe l'ombre à l'ombre s'inviter
Mesmo que os olhares nos alcancemMême si les regards nous rattrapent
Quando a luz sobre nós escorregaQuand la lumière sur nous dérape
Sorria, o tempo suspende seu vooSouris le temps suspend son vol
Três páginas paradas... depois voamTrois pages figées...puis s'envolent
Sorria, suas palavras batem as asasSouris ses mots battent de l'aile
Três pombos vacilam...Trois pigeons flanchent...
E depois se arrependem...Et puis s'en veulent...
Nunca sei se você se dedicaJe sais jamais si tu t'appliques
A mencioná-lo sem ser magníficoA l'évoquer sans magnifique
O outro com quem você me trocaL'autre contre qui tu me troques
Porque seus sentimentos se estreitamParce que tes sentiments s'étriquent
Se eu provoquei em você o ataque,Si je provoque en toi l'attaque,
De um coração brindando à contra-éticaD' un coeur trinquant à contre-éthique
Nunca sei se ele me revela,Je sais jamais s'il me dévoile,
Se ao me ver eu brilhoSi à sa vue j'ai de l'éclat
Se o pensamento de mim o desperta,Si la pensée de moi l'éveille,
A confissão da minha pele sob os dedosL'aveu de ma peau sous les doigts
Se ao seu coração ele coloca véusSi à son coeur il met des voiles
Tem tão pouco "ele" que voa pra mimY'a si peu d'"il" qui vole à moi
Eu queria me sentar com vocêJe voudrais m'asseoir avec toi
Na varanda de um caféA la terrasse d'un café
Eu queria tentar às vezesJe voudrais m'essayer parfois
Viver nossas noites de diaA vivre nos nuits de journée
Sem esconde-esconde desajeitadoSans cache-cache maladroit
Da sombra à sombra se convidarDe l'ombre à l'ombre s'inviter
Mesmo que os olhares nos alcancemMême si les regards nous rattrapent
Quando a luz sobre nós escorregaQuand la lumière sur nous dérape
Sorria, o tempo suspende seu vooSouris le temps suspend son vol
Três páginas paradas... depois voamTrois pages figées...puis s'envolent
Sorria, suas palavras batem as asasSouris ses mots battent de l'aile
Três pombos vacilam...Trois pigeons flanchent...
E depois se arrependem...Et puis s'en veulent...
Nunca sei, nunca seiJe sais jamais, je sais jamais
Se você queria, se eu gostaria...Si tu voulais, si j'aimerais...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Elodie Frege e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: