Tradução gerada automaticamente
Jean-luc
Els Amics de Les Arts
Jean-Luc
Jean-luc
Nos encontramos novamente em uma noite de verão em um ciclo especial
Ens vam retrobar una nit destiu en un cicle especial
cinema francês fresquinho
De cinema francès a la fresca
Meu plano era voltar mais cedo, mas eventualmente
El meu plan era tornar aviat però al final
tudo se arrastou
Tot es va anar allargant
E nós dois decidimos sair para nos divertir
I els dos vam decidir sortir de gresca
Sens estava atrasado
Sens va fer tard
Ele disse: não pegue o carro, se quiser pode ficar
Va dir: no agafis pas el cotxe, si vols et pots quedar
Que tenho uma sala expressa no andar para convidados"
Que al pis hi tinc quarto exprés per convidats
Eu deixo você aqui em uma colcha
Et deixo aquí sobre un cobrellit
Porque não agora, mas depois você vai ver
Perquè ara no però després fot rasca, ja veuràs
Se você está com fome ou quer beber água
Si tens gana o vols aigua tu mateix
pode fazer pode fazer como se estivesse em casa
Pots fer pots fer com si fossis a casa
A maneira como ele disse boa noite E piscou foi
La manera com va dir bona nit I va picar l'ullet era
Facilmente mal interpretado
Fàcilment mal interpretable
Eu profetizei uma noite para a posteridade
Vaig augurar una nit per la posteritat
Faça um pico, faça um 8.000
Fer un cim, fer un 8.000
Faça algo, difícil de igualar
Fer quelcom, difícilment igualable
Mas nada estava acontecendo lá
Però allà no passava res
Só aquele silêncio
Només aquell silenci
Quebrado pelo meu colchão
Trencat pel meu somier
Talvez ele não fosse o tipo dela
Potser no era el seu tipus
Melhor não fazer nada
Millor que no fes res
E em uma parede ao fundo
I en una paret al fons
Impresso em preto e branco
Imprès en blanc I negre
Havia um cartaz de Godard
Hi havia un pòster den godard
Talvez ele possa me dizer
Potser ell podria dir-me
Por que minha cabeça estava girando?
Per què em ballava el cap
Oh Jean-Luc, oh Jean-Luc
Ai jean-luc, ai jean-luc
quero entender mas não consigo
Vull entendre-ho però no puc
Oh Jean-Luc, oh Jean-Luc
Ai jean-luc, ai jean-luc
Oh Jean-Luc, oh Jean-Luc
Ai jean-luc, ai jean-luc
quero entender mas não consigo
Vull entendre-ho però no puc
Oh Jean-Luc, oh Jean-Luc
Ai jean-luc, ai jean-luc
Ele disse que em casos como esses
Ell va dir que en casos com aquests
Não é sobre ser mais bonita ou ser mais feia
No es tracta de ser més guapo o de ser més lleig
Mas para ser convencido a fazê-lo
Sinó destar convençut de fer-ho
Eu disse a ela "sim, mas se eu for agora e ela não quiser
Jo vaig dir-li ja, però si ara hi vaig I ella no vol
então o que? Depois de tudo isso acaba sendo um
Després què? Després tot això acaba siguent un
Rolo de batata"
Rollo patatero
Ele me convidou para fumar
Em va convidar a fumar
E em um plano-sequência uma frase magistral
I en un plano-seqüència una frase magistral
Uma mulher é uma mulher
Una dona és una dona
Não se preocupe, vale a pena
No et preocupis, tant se val
No dia seguinte tomamos café da manhã
L'endemà vam esmorzar
Eu nem olhei para ela quando saí
Ni tan sols vaig mirar-la I a l'hora de marxar
ela me beijou
Ella em va fer un petó
Que ainda não sei interpretar
Que encara no sé interpretar
Oh Jean-Luc, oh Jean-Luc
Ai jean-luc, ai jean-luc
quero entender mas não consigo
Vull entendre-ho però no puc
Oh Jean-Luc, oh Jean-Luc
Ai jean-luc, ai jean-luc
Oh Jean-Luc, oh Jean-Luc
Ai jean-luc, ai jean-luc
quero entender mas não consigo
Vull entendre-ho però no puc
Oh Jean-Luc, oh Jean-Luc
Ai jean-luc, ai jean-luc
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Els Amics de Les Arts e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: