395px

Triste em Pali

Elyanna

Sad in Pali

وما بعرف كيف فكرت ناطرني وين كنا بآخر خريف
wamā baʿref kayf fakart nāṭirnī wayn kunnā bākhir kharīf
لقيتك ناسيني وشو بتوقع بعد سنين؟
laqītak nāsīnī wshū btaūqea baʿd sanīn
ويلي ويلي، ويلي ويلي مسهر عيني ياه
wīlī wīlī, wīlī wīlī masahar ʿaynī yāh
ويلي ويلي، نسيت تذكرني ومحيت ماضينا
wīlī wīlī, naseit tadhkurnī wamḥeit māḍīnā
ويلي ويلي، كيف هان عليك تنسى الّلي كان
wīlī wīlī, kayf hān ʿalayk tansā allī kān
قلت بتذكرني! لقيتك ناسيني من زمان
qult tadhkurnī! laqītak nāsīnī min zamān

آه يا ويلي، يا ويلي آه منك أنا
āh yā wīlī, yā wīlī āh mink anā
آه يا ويلي، يا ويلي منك أنا
āh yā wīlī, yā wīlī mink anā
مثل الطيور غادرت لكي تعود
mithl alṭuyūr ghādarat laki taʿūd
تبحثُ عن بيت وغصن الزيتون
tabḥuthu ʿan bayt waġuṣn alzaytūn
وعاد قلبي، الطفل البريء الباحثًا لوجه قديم
waʿād qalbī, alṭifl albarīʾ albāḥithan lawajh qadīm
فكيف لروح أن تنسى بمن تهيم؟
fakayf larūḥ an tansā biman tahīm
ويلي ويلي، ويلي ويلي مسهر عيني ياه
wīlī wīlī, wīlī wīlī masahar ʿaynī yāh
ويلي ويلي، نسيت تذكرني ومحيت ماضينا
wīlī wīlī, naseit tadhkurnī wamḥeit māḍīnā
ويلي ويلي، كيف هان عليك تنسى الّلي كان
wīlī wīlī, kayf hān ʿalayk tansā allī kān
قلت بتذكرني! لقيتك ناسيني من زمان
qult tadhkurnī! laqītak nāsīnī min zamān

آه يا ويلي، يا ويلي آه منك أنا
āh yā wīlī, yā wīlī āh mink anā
آه يا ويلي، يا ويلي آه منك أنا
āh yā wīlī, yā wīlī āh mink anā
(آه يا ويلي، يا ويلي منك أنا)
(āh yā wīlī, yā wīlī mink anā)
(آه يا ويلي، يا ويلي منك أنا)
(āh yā wīlī, yā wīlī mink anā)

ويلي ويلي، ويلي ويلي ياه
wīlī wīlī, wīlī wīlī yāh
نسيت تذكرني ومحيت ماضينا
naseit tadhkurnī wamḥeit māḍīnā
كيف هان عليك تنسى الّلي كان
kayf hān ʿalayk tansā allī kān
لقيتك ناسيني من زمان، من زمان
laqītak nāsīnī min zamān, min zamān
وتسألني عن غيابي في أيلول
watasʾalnī ʿan ghayābī fī aylūl
ففي البعد تعرف معنى اللقاء
fī albaʿd taʿrif maʿnā alliqāʾ
وفي البعد سيعرف قلبك معنى الجفاء
wafī albaʿd sayʿrif qalbik maʿnā aljafāʾ
وسيعرف طعم العودة بعد الإنتظار
wasyʿrif ṭaʿm alʿūdah baʿd alintiẓār
أهواك
ʾahwāk

Triste em Pali

E não sei como pensou em me esperar onde estávamos no último outono
Encontrei você me esquecendo, o que você espera depois de anos?
Ai de mim, ai de mim, ai de mim, ai de mim, meus olhos estão abertos
Ai de mim, você esqueceu de me lembrar e apagou nosso passado
Ai de mim, como é fácil para você esquecer o que foi
Você disse que se lembrava de mim! Encontrei você me esquecendo há muito tempo

Ai de mim, ai de mim, ai de mim por sua causa
Ai de mim, ai de mim por sua causa
Como os pássaros partiram para voltar
Procurando por um lar e um ramo de oliveira
E meu coração voltou, a criança inocente procurando um rosto antigo
Então como uma alma pode esquecer de quem ela anseia?
Ai de mim, ai de mim, ai de mim, ai de mim, meus olhos estão abertos
Ai de mim, você esqueceu de me lembrar e apagou nosso passado
Ai de mim, como é fácil para você esquecer o que foi
Você disse que se lembrava de mim! Encontrei você me esquecendo há muito tempo

Ai de mim, ai de mim, ai de mim por sua causa
Ai de mim, ai de mim, ai de mim por sua causa
(Ai de mim, ai de mim por sua causa)
(Ai de mim, ai de mim por sua causa)

Ai de mim, ai de mim, meus olhos estão abertos
Você esqueceu de me lembrar e apagou nosso passado
Como é fácil para você esquecer o que foi
Encontrei você me esquecendo há muito tempo, há muito tempo
E você me pergunta sobre minha ausência em setembro
Pois na distância você conhece o significado do encontro
E na distância seu coração conhecerá o significado da frieza
E conhecerá o sabor do retorno após a espera
Eu te amo

Composição: Abeer Margieh, Elian Margieh, Feras Margieh