Liebeszauber
Emanuel Geibel
Liebeszauber (Tradução)
Liebeszauber
O amor se assentou como rouxinol
Die Liebe sass als Nachtigall
Num arbusto róseo e cantou
Im Rosenbusch und sang;
O som encantador voou
Es flog der wundersüsse Schall
Ao longo da floresta verde
Den grünen Wald entlang.
E como ele soou
Und wie er klang,
E subiu em volta
da stieg im kreis
De mil aromas das copas
aus tausend Kelchen Duft,
E os cumes bailaram todos levemente
und alle Wipfel rauschten leise
E mais leve ficou o ar
und leiser ging die Luft.
Os riachos ficaram tão mudos
Die Bäche schwiegen,
Que quase ainda
die noch kaum
O espirrar zombeteiro
geplätschert von den Höhnen
Do pequeno cervo, como em sonho,
die Rehlein standen wie im Traum
Podia se escutar.
und lauschten dem Getön.
E claramente, e cada vez mais claro
Und hell und immer heller floss
Espalhou-se o brilho de sol
der Sonne Glanz herein,
Sobre flores, árvores,
um Blumen, Wald
E da ravina verteu adiante
und Schlucht ergoss
Brilho de vermelho e dourado.
sich goldig roter Schein.
Porém, seguia meu caminho
Ich aber zog den Weg entlang
E ouvia, também, o som.
Und hörte auch den Schall.
Oh! O que desde aquela
Ach! Was seit jener
Hora eu cantei,
Stunde ich sang,
Era só seu ressonar
war nur sein Widerhall.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emanuel Geibel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: