395px

Erradicação dos Asuras

Emasculator

Eradication of the Asuras

Having been summoned and invoked
I reach with my ten arms
In all directions
Cardinally, ordinally, above, and below

I am she
Imbued with the power of the Devas
Wielder of the trident of Shiva
The Sudarshan Chakra of Vishnu

Holder of Brahma's Kamandala
Indra's devastating thunderbolt
Vayu's bow and quiver
With infinite arrows

Brandishing Varuna's conch
Agni's burning spear
And Yama's sword
Swinging Vishwakarma's hammer
Of the bones of Dadhichi
Emitting Surya's blinding rays

I cut down my enemy's army
I alone stand to face him
He who is lion, elephant
Snake, and buffalo

With my trident
The death blow is struck
Beyond resuscitation
My discus decapitates
I bid farewell for a future time

The need is now
We appeal to you
O' great mother
The one who brings the end
In terrifying form

Who is beyond defeat
The unassailable one
She who dwells
In the Vindhya Mountains

We woeful beings
On war-torn land
Greed and lust for power dominates
Suppressed is the sacred feminine
O' Mahishasuramardini, do return

Erradicação dos Asuras

Tendo sido convocada e invocada
Eu estendo meus dez braços
Em todas as direções
Cardinalmente, ordinalmente, acima e abaixo

Eu sou ela
Imbuída com o poder dos Devas
Portadora do tridente de Shiva
O Sudarshan Chakra de Vishnu

Portadora do Kamandala de Brahma
O devastador raio de Indra
O arco e a aljava de Vayu
Com infinitas flechas

Brandindo a concha de Varuna
A lança ardente de Agni
E a espada de Yama
Balançando o martelo de Vishwakarma
Dos ossos de Dadhichi
Emitindo os raios ofuscantes de Surya

Eu corto o exército do meu inimigo
Eu sozinha enfrento ele
Aquele que é leão, elefante
Cobra e búfalo

Com meu tridente
O golpe mortal é desferido
Além da ressurreição
Meu disco decapita
Eu me despeço para um tempo futuro

A necessidade é agora
Nós apelamos a você
Ó grande mãe
Aquela que traz o fim
Em forma aterrorizante

Quem está além da derrota
A inabalável
Aquela que habita
Nas Montanhas Vindhya

Nós, seres lamentáveis
Em terras devastadas pela guerra
A ganância e a sede de poder dominam
O sagrado feminino está suprimido
Ó Mahishasuramardini, retorne

Composição: Mallika Sundaramurthy