Tradução gerada automaticamente

Easy Street
Emerson Drive
Rua da Facilidade
Easy Street
Você tá atrasado de novo, caraYou're late again boy
Eu cheguei no escritório de botas, jeans e camisetaI showed up at the office in my workboots, jeans and t-shirt
O chefe disse que esse é um bom jeito de perder o empregoBoss said that's a good way to lose a job
Você devia ter visto a cara deleYou shoulda seen the look on his face
Quando eu esvaziei minha maletaWhen I emptied out my briefcase
Eu disse que acho que vou tirar o resto da minha vida de folgaI said I think I'll take the rest of my life off
Eu tenho um Beemer novinho que tô trocandoI've got a brand new Beemer that I'm tradin up
Por uma caminhonete velha que pula em poçaFor a run down puddle jumpin' pick'em up truck
Tem uma capota e um suporte de bagagemGot a camper shell and wrap-a-rack
Eu estive no topo, agora tô voltando pra Rua da FacilidadeI've been to the top now I'm going back to Easy Street
REFRÃOCHORUS
Bem, o caminho para o sucesso leva de volta pra florestaWell the road to success leads back to the woods
Pra beira do riacho onde a pesca é boaDown to the creek where the fishing is good
Servindo na sombra e tomando champanhe finoMaid in the shade and fine champaigne
Degustando limonada debaixo de um velho carvalhoSipping lemonade under an old oak tree
Você não se preocupa com o custo de vida subindo demaisYou don't worry about the cost of living getting too high
Quando você tem tudo que o dinheiro pode comprarWhen you've got everything money can buy
Acho que você pode morrer de graça na Rua da FacilidadeGuess you can die for free on Easy Street
Agora, quando eu compro açõesNow when I buy stock
Eu vou na feira dos agricultoresI go to the local farmers' market
É uma negociação pesada no galpão de leilãoIt's a heavy trading at the auction barn
Eu consigo mais motivação na conversa dos mais velhosI can get more motivation from old timer's conversation
Do que eu nunca consegui em um seminário corporativoThen I ever got from a corporate seminar
Agora eu chamo isso de viver na boaNow I call living high on a hog
Criança pobre gritando comendo milho na espigaPoor child screaming eatin' corn on the cob
Coloco meus pés na Quinta AvenidaPlunk my feet on Fifth Avenue
Por uma fazenda de 40 acres com vista pro campoFor a 40 acre farm with a country view
Na Rua da FacilidadeOn Easy Street
REFRÃOCHORUS
Você não se preocupa com o custo de vida subindo demaisYou don't worry about the cost of living getting too high
Quando você tem tudo que o dinheiro pode comprarWhen you've got everything money can buy
Acho que você pode morrer de graça na Rua da FacilidadeGuess you can die for free on Easy Street
Se você tá me procurando, eu vou estar lá na Rua da FacilidadeIf you're looking for me I'll be down in Easy Street
Eu tenho seus empregos por aquiI got your jobs 'round here



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emerson Drive e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: