395px

Apenas o Fazedor Aprende

Emeth

The Doer Alone Learneth

Immortal are the sagacious and yet they die daily

I write the secret of my soul into the vaults of eternity
The ecstasy which it brings forth accomplishes its own end

perfect in silence... a becoming!

through harmony of opposites, without diffidence and interference
in accordance with my will, the beginning of immortality

perfect in silence...without limits and all empty, there is a becoming!

merge into the great fire that consumes dust to ashes

fearful indeed is death, since all men fear it
but the abyss of questionings, shoreless and bottomless, is worse
doubt bringeth folly whereof the end is madness
death maketh man a king; and this kingliness groweth unto godhood

perfect in silence... a becoming! perfect in silence...
without limits and all empty, there is a becoming!

Apenas o Fazedor Aprende

Imortais são os sábios e ainda assim morrem todo dia

Escrevo o segredo da minha alma nos cofres da eternidade
O êxtase que isso traz cumpre seu próprio fim

perfeito no silêncio... um tornar-se!

através da harmonia dos opostos, sem timidez e interferência
de acordo com minha vontade, o começo da imortalidade

perfeito no silêncio... sem limites e todo vazio, há um tornar-se!

funde-se no grande fogo que consome poeira até as cinzas

é realmente aterrorizante a morte, já que todos os homens a temem
mas o abismo de questionamentos, sem margem e sem fundo, é pior
a dúvida traz a loucura cujo fim é a insanidade
a morte faz do homem um rei; e essa realeza cresce até a divindade

perfeito no silêncio... um tornar-se! perfeito no silêncio...
sem limites e todo vazio, há um tornar-se!

Composição: