Tradução gerada automaticamente
Lord of the Blizzards (Re-Imagined)
Emetropia
Senhor das Nevascas (Re-Imaginado)
Lord of the Blizzards (Re-Imagined)
Nos bosques e campos de grãos
In the woods and fields of grain
Que uma vez foram meu domínio
That once were my domain
O verão queima em vão
The summer burns in vain
Eu que procuro a ruína da luz quente
I who seek the warm light’s bane
Noites sem dormir devem estar longe
Sleepless nights shall be long gone
O calor diminuirá quando o destino for girado
Heat will wane when fate is spun
Os raios do alto queimam minha pele
The rays from higher burn my skin
Rouba meu sono e meus parentes
Steals my slumber and my kin
Na incandescência estamos contaminados
In incandescence we’re defiled
As feras da primavera estão vagando selvagens
The beasts of spring are roaming wild
Maléfico
Malefic
Mas eu sou o ferreiro do inverno, a tristeza do sol
But I'm the smith of winter, the sorrow of the Sun
Para obter minha retribuição eu sei o que deve ser feito
To get my retribution I know what should be done
Eu vou caçar o Rei das Fadas, um toque de neve eu trarei
I will hunt the Fey King, a touch of snow I shall bring
Com ela eu me forjarei, uma arma que não viu igual nestas terras
With it I shall forge me, a weapon that has seen no equal in these lands
(Na canção do trovão, o aço que ele fere, o forjamento ouvido durante toda a noite)
(In thunder song, the steel he smites, the forging heard throughout the night)
Os raios das estações passadas
The rays of seasons past
Estão destinados a não durar
Are destined not to last
Quando nuvens escuras esculpem os céus
When dark clouds carve the skies
O escaldante diminuir
The scorching subside
Os vendavais boreais devem reinar
Boreal gales shall reign
Meu gelo e neve governarão as planícies
My ice and snow will rule the plains
Antes do olhar dos meus olhos sombrios
Before the gaze of my bleak eyes
As chamas devem diminuir e morrer
Flames shall wane and die
Eu sou as veias arrepiantes, a cura para a praga
I am the chilling veins, the cure for the blight
O senhor das nevascas na minha floresta branca
The lord of the blizzards in my forest of white
O Rei das Fadas teme o aço abençoado pelos deuses antigos
The Fey King fears the steel blessed by the gods of old
Golpeie seu reino com mão firme, um vento de frio abrasador
Strike his realm with steady hand, a wind of searing cold
(Os ventos gelados sobre esta terra, golpeiam seu reino com mão firme)
(The frigid gales upon this land, strike his realm with steady hand)
Vou enviar os flocos de neve dançando nos céus
I will send the snowflakes dancing in the skies
A geada de eras se reúne com convicção em minha mente
The frost of eons gathers with conviction in my mind
Os sinos do destino estão tocando, amaldiçoado seja o Rei Fey
The bells of fate are ringing, cursed be the Fey King
A ira será minha orientação
Wrath shall be my guidance
E os velhos deuses reconhecerão minha reivindicação de vingança
And the old gods shall recognize my claim to vengeance
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emetropia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: