Tradução gerada automaticamente
Lord Of The Blizzards
Emetropia
Senhor das Nevascas
Lord Of The Blizzards
Nos bosques e campos de grãos
In the woods and fields of grain
Que uma vez onde meu domínio
That once where my domain
O verão queima em vão
The summer burns in vain
Eu, que busco a ruína da luz quente
Me, who seek the warm light’s bane
Noites sem dormir devem estar longe
Sleepless nights shall be long gone
O calor diminuirá quando o destino for girado
Heat will wane when fate is spun
Os raios do alto queimam minha pele
The rays from higher burns my skin
Rouba meu sono e meus parentes
Steals my slumber and my kin
Na incandescência estamos contaminados
In incandescence we’re defiled
As feras da primavera estão vagando selvagens
The beasts of spring are roaming wild
Maléfico
Malefic
Eu sou o ferreiro do inverno, a tristeza do Sol
I‘m the smith of winter, the sorrow of the Sun
Para obter minha retribuição, eu sei o que deve ser feito
To get my retribution, I know what should be done
Eu vou assombrar o rei Fey, um toque de gelo eu trarei
I will haunt the Fey king, a touch of frost I shall bring
Com ela me forjarei, uma arma que tem
With it I shall forge me, a weapon that has
Não vi igual nestas terras
Seen no equal in these lands
(Na trovoada, o aço que ele fere, o forjamento ouvido, durante toda a noite)
(In thundersong, the steel he smites, the forging heard, throughout the night)
Os raios das estações passadas
The rays of seasons past
Estão destinados a não durar
Are destined not to last
Quando nuvens escuras esculpem os céus
When dark clouds carve the skies
O escaldante diminui
The scorching subsides
Os vendavais boreais devem reinar
Boreal gales shall reign
Meu gelo e neve governarão as planícies
My ice and snow will rule the plains
Antes do olhar dos meus olhos sombrios
Before the gaze of my bleak eyes
As chamas devem diminuir e morrer
Flames shall wane and die
Eu sou as veias arrepiantes, a cura para a praga
I am the chilling veins, the cure for the blight
O senhor das nevascas na minha floresta branca
The lord of the blizzards in my forest of white
O Rei das Fadas teme o aço abençoado pelos deuses antigos
The Fey King fears the steel blessed by the gods of old
Golpeie seu reino com mão firme, um vento de frio abrasador
Strike his realm with steady hand, a wind of searing cold
(Os ventos gelados, nesta terra, golpeiam seu reino com mão firme)
(The frigid gales, upon this land, strike his realm with steady hand)
Vou enviar os flocos de neve dançando nos céus
I will send the snowflakes dancing in the skies
A geada de eras se reúne, com convicção em minha mente
The frost of eons gather, with conviction in my mind
Os sinos do destino estão tocando, amaldiçoado seja o rei das fadas
The bells of fate are ringing, cursed be the Fey king
A ira será minha orientação, e os antigos deuses reconhecerão minha reivindicação de vingança
Wrath will be my guidance, and the old gods shall recognize my claim to vengeance
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emetropia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: