Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 187
Letra

Acampamento

Camp

As estranhas histórias dos jornalistasAz újságírók furcsa meséit
Agora são contadas de um jeito diferenteJátssza most el kicsit máshogy
Aquelas sete figuras, que na praia próximaAz a hét alak, akik a közeli parton
Montam acampamento no domingo à noiteVasárnap este tábort ütnek

Pra fazer um filme da vida delesHogy az életükből csinált filmet
Projeção no céu pra ver como éAz égre vetítve végignézzék
Pra onde andam, o que foi ontemHogy merre járnak mi volt tegnap
O que será hoje e se é necessário agoraMi lesz ma és kell-e most

Bater o tempo em tudoAz idővel ütni agyon mindent
Ou vencer com ironia, mas muitas vezesVagy iróniával győzni de sokszor
Nada aparece na imagemNem is látszik a képen semmi
No escuro, só um pouco de fósforo-A sötétbe már csak egy kicsit foszfor-

Escorrega o sapato que o Emil usou ontemEszkál a cipő miben emil tegnap
Segundo o jornal, atravessou o lagoA tavon átment az újság szerint
Enquanto as sete figuras, sentadas no ônibusMíg a hét alak egy buszban ülve
Perdem mais uma vez essaErről is lemaradt megint

O acampamento voa e giraA tábor repül és pörögve halad
Lá embaixo uma ovelha fica presa na âncoraLenn egy birka a horgonyba akad
Mas debaixo do sapato do Emil, os peixesDe emil cipője alól a halak
Esperam a luz, enquanto correm na águaLesik a fényt, ahogy a vízen szalad

/segunda-feira//hétfőn/
Tudo recomeça sempreÚjra indul mindig minden
Sentados no engarrafamento daDugóban ülve a vasárnap esti
Projeção de domingo à noite, com os olhos vermelhosVetítéstől piros szemmel
Olhando pra menina de calças brancasAz újság mögül a fehér nadrágos

Às vezes, olhando pra ontemLányra nézve néha a tegnapi
As imagens são guardadas em caixasKépek elől dobozba töltött
Pedindo cafeína, Emil se refugia na tabacariaKoffeint kérve a trafikba menekül
E lá também chega a notíciaEmil, s ott is szól a hír

Que viram um OVNI na noite de domingoHogy ufót láttak vasárnap éjjel
Perto dos lagos e estão procurando aquelaA tavak mellett és keresik azt a
Ovelha que dias depoisBirkát is, amit napokkal később
Encontrarão muito longeTalálnak meg majd nagyon messze

Daquele lugar onde deveria estarAttól a helytől, ahol lennie kéne
Emil ri baixinho na caixaEmil halkan a dobozba nevet
Marcas molhadas na barra da calçaNadrágszárán nedves nyomok
Desenham um novo nomeKirajzolnak egy új nevet

O acampamento voa e gira...A tábor repül és pörögve halad...

No final de semana, em outro lagoA hét végén egy másik tónál
Um homem diferente distribui pãoKenyeret oszt egy másik ember
Fala bonito, muitos assistemSzépen beszél sokan nézik
Da encosta da montanha, mas as sete figurasA hegyoldalból, de hét alak

Observam a água do lago, reclinadosA tó vizéről hátradőlve
Anotando assim, enquantoFigyeli őt úgy jegyzetelnek
Debaixo deles, parece que há um barcoAlattuk tán mintha csónak
Mas de tão longeLenne, de ilyen messziről

Não dá pra ver direito, pode ser um navioNem látni jól, lehet, hogy hajó
Ou alguma ilha, talvez uma barcaçaVagy valami sziget esetleg uszály
Mas pode ser nada, só brilhaDe lehet, hogy semmi bár foszforeszkál
A luz verde do sapatoAlakra cipő a fénye zöld

As sete figuras agora se afastamA hét alak most távolodni
Aparecem sobre a água, voandoLátszik a víz felett elszállva
O povo na montanha se deliciaMajszol a nép a hegyen szépen
Ninguém acredita, quem vê, queNem hiszi el, aki látja, hogy

O acampamento voa e gira...A tábor repül, és pörögve halad...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emil Rulez e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção