Tradução gerada automaticamente
Jusqu'au Bout de La Nuit
Emile & Images
Até o final da noite
Jusqu'au Bout de La Nuit
Vamos cantar,Laissez-nous chanter,
Para o fim da noite ........Jusqu'au bout de la nuit........
Ele me arrasta até o final da noite,
Il m'entraîne au bout de la nuit,Os demônios da meia-noite
Les démons de minuit,Leva-me a insônia,
M'entraîne jusqu'au l'insomnie,Fantasmas de tédio,
Les fantômes de l'ennui,Ele me arrasta ....
Il m'entraîne....
Eles deixaram a sua terra,Ils ont quitté leur terre,
Seu campo de ferro, por vezes sagrado,Leur champ de fer il arrive sacrée,
Através dos campos de arroz,Traversé les rizières,
Até o rio grande de sal,Jusqu'au grand fleuve salé,
A pequenas estrelas mais próximas,Un peu plus prés des étoiles,
O jardim de luz e de prataAu jardin de lumière et d'argent,
Só um pouco mais livre do que antes .....A peine un peu plus libre qu'avant.....
Em nosso corpo a corpoDans nos corps à corps,
Jogamos nos mesmos acordos,On a joué sur les mêmes accords,
Coração a Coração,Coeur à coeur,
Algo parecido com a felicidade,Quelque chose qui ressemble au bonheur,
RefregaCorps à corps,
Ele levou-me a outros órgãos.Elle m'a emporté vers d'autres corps.
Coração a Coração,Coeur à coeur,
Quando o calor das noites do Equador .....Quand la chaleur des nuits d'équateur.....
Oh, hey, oh, hey, capitão abandonadoOh,hé,oh,hé, capitaine abandonné,
Oh, hey, oh, hey, dezenas para o seu veleiro,Oh,hé,oh,hé, des dizaines à ton voilier,
Tocou, tocou, sirenes no vento, salSonné, sonné, les sirènes au vent salé,
Tocou, tocou, a última travessia .....Sonné, sonné, la dernière traversée.....
Amor distante,Amour au loin,
Eu m'sens frágil coração no exílio,Je m'sens si fragile le coeur en exile,
Ame muito .....Amour trop loin.....
Cidade da luz,Ville de lumière,
Eu preciso de você,J'ai besoin de toi,
Cidade da luz,Ville de lumière,
O que eles fizeram para você ....Qu'ont-ils fait de toi....
Não se sente lá chorando,Ne plus pleurer rester là,
Faz você se perguntar por que?A se demander pourquoi?
Existem apenas para você,N'exister que pour toi,
Te amo até a última luta .....T'aimer jusqu'au dernier combat.....
Senhora, oh minha senhora!Maîtresse, oh ma maîtresse!!
Não toque em meus cabelos,Ne touche pas à mes tresses,
Eu trabalho bem em particular, mas não tocar minhas tranças,Je veux bien travailler en cours particulier mais ne touche pas à mes tresses,
Estou disposto a trabalhar em aulas particulares, mas não toque, mas ......Je veux bien travailler en cours particulier mais ne touche pas à mais......
Cantemos para o fim da noite ....Laissez-nous chanter jusqu'au bout de la nuit....
Sonhemos para o fim da noite ....Laissez-nous rêver jusqu'au bout de la nuit....
Cantemos para o fim da noite ....Laissez-nous chanter jusqu'au bout de la nuit....



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emile & Images e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: