Tradução gerada automaticamente
Tujami
Emiliano R. Fernandez
Tujami
Tujami
Olha só, eu tô aqui na madrugadaChe guata hagüi ajuvo peteï pyharevé pe
Eu me lembro do que você disse, na beira do rioChe rugüaitï pokokare ko tuja ryrýipa mí
Sentado na calçada, esperando o caminhoCherechá rehe voi oguapy pe tape yképe
E eu choro por você, que não sai da minha menteHa ajuju ko karaí, ñaimo'ãva guyrati
Bom dia, eu digo pra ele, lá onde eu me escondoBuenos días ha'e ichupe pe hendápe añembojavo
Meu chapéu tá na cabeça e eu sigo a vidaChe sombrero aipe'á ha agüahē aipo jopy
Bom dia, meu filho, ele me diz ao acordarBuendía hina che ra'y he'í cheve opu'ãvo
E eu sigo firme, com a esperança de um novo diaHa che póre ipojáivo, hetymã ñesū jevy
Acho que é isso, meu coração tá pesadoAichejara ha'e mbegüemi che py'a pype
Eu vejo esse cara, ele é tão forte, não tem como não notarAhechre ko karai etereí anga ikane'õ
E na esquina, eu me sento, com a folha de louro na mãoHa ijykere ma aguapy laurel mi jero'aguype
E em suas palavras, eu sinto que meu coração tá gritandoHa iñe'éme añandú oitypeká che korasõ
Eu sou veterano, filho, da guerra de setentaCheko hina che ra'y veterano del setenta
Naquela guerra, eu tinha apenas vinte anosUpe guerra ramo che veinte año aroguatá
E da minha orelha, eu ouço o que aconteceu no Batallón 40Ha orejhegui oiko vaekué upe Batallón 40
Com a Cavalaria Lançera, que me deixou com medoKu Caballería Lancera tembiguái kyhyjeha
Isso é o que eu carrego, essa lembrança na almaUpeva upe ñorairõ arekóva cheresápe
Curupayty, é um lugar que me marcaCurupaytu ha'évo ipiríva
Minha voz, eu vejo aqueles que estão caindo, e se levantandoChe ñe'ã, ahecháva umi ñaē ojykýiva umi kambápe ha iraríva
Alazão, é o que o Diaz Fuego comandaAlazan ari upe Diaz Fuego omanda
Olha só, homemRehechaseko kuimba'e
Paraguai, que faz o que pode, se unindo aos aliadosParaguai mbovy ojapóva upe ñurehe iñasãiva aliado re'ongue
Vamos ouvir o que é novo, e a mudança que vem da ArgentinaÑajendúma ipyahēva ha kambá ojahe'óva argentino oheréiva
A Minie, que é uma lembrançaLa Minie jurupore
E então, meu pai, você acha que somos muitos?¿Ha upêro pa nde che rú hetami la ñande kuera?
Quantos filhos eu tenho? Cinco mil, é isso mesmo¡Mamópiko che ra'y cinco mil ete roimē
Aliados, vinte mil, em coluna, marchandoAliados veinte mil, en columna henyhéva
Com a força, tudo que se vê, fica em I kusuguéKu tukúicha opa ojo'ari opytava I kusugué
Você é meu bom filho, ao me ver, você me faz lembrarNdeko oimene che buen hijo, rehechãro che tujama
Essas coisas que eu te conto, podem te ajudarKo'ã ndeve amombe'uva ikatu ndereroviai
Mas também pode ser, que nesse papel você encontrePero avei ikatu, pe kuatiape rejuhu
O que é que essa aliança traz, e o que pode acontecerMamó mamópa ra'e upe alianza ou okai
Muitos, meu filho, eu vejo, estão por aíHeta mi ko che ra'y che ahecha hendy ha ogueva
Neste país que eu amo, há muitos dias, não me esqueçoKo che retã rayhupápe heta ara mi ndakéi
E em Curupa'yty, eu fiz o que pudeHa amo Curupa'yty pe rojapo la ipotingüeva
No dia vinte e dois de setembro, no ano sessenta e seisEl veintidos de setiembre en el año sesenta y seis
De manhã cedo, eu vejo o que tá acontecendoKo'etï soró guivé rohechama upe hysýiva
Aquela esquadra brasileira, que vem pra nos ajudarAipo escuadra brasilera ñande y're ohu'ã'I
E lá, nossa trompa, Sargento Cândido SilvaHa uperö la ñande trompa Sargento Cándido Silva
Com a corneta, ele toca a Camiseta vermelhaI corneta pe ombopú Camiseta pytã'I
Eu só quero que a justiça chegue, nesse diaÑaimo'ãnte aipo juicio oitypátava pe ára
Aquela explosão e a metralha, que não para de tocarUpe piña ha metralla amandauicha okukui
A Camiseta vermelha, não sabia o que eraCamiseta pytá'í ndoikuaávai aichejara
E nossa artilharia, que não para de atirarJha upe ore artillería, mbovy'mi ndo pytu'ui
E agora, meu pai, onde você vai me levar?Ha koa'gã pa nde che rú mamoité rehoreina?
Na casa dos homens, no Paraguai, às vezesKarai kuera rendápe paraguaýpe sapy'a
Eu só quero que você me diga, não demore muitoAguajhëne agã heránte na mombyry veima hina
Eu vou seguir, e vou te encontrar, meu filhoPytu'u tu'u pe ahata che kanguy ko nde mitã
Mas tudo bem, meu bom filho, eu vou te contarPero bueno che buen hijo apavente amombe'uta
A verdade é que eu vou, e vou te ajudarTekotēvema ahasa, ipukupio cherape
Às vezes, eu só quero que você saibaSapy'ante osako'ita ha
Que na sua vida, eu vou te contar, no tempo de LópezNderogape ajuta amombe'upavo ndeve, López tiempo peguare
E não se esqueça, meu pai, suas palavras estão na minha cabeçaHa nei mante che ru ne ñe' ē opytá che akãme
Muitas coisas boas, eu ouço de vocêHetaite mba'e porã nde jurugui ahendu
E você também, eu vejo, oitenta e seis anos depoisHa nde aveí lo reyojhu, ochenta y seis año hápe
Você vai ver, ainda tem um filho novo.Nde loá vaerã oime hape peteí mitã pyahú



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emiliano R. Fernandez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: