4 o'Clock
Emilie Autumn
4 Horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
Nunca me deixa dormir
Never let me sleep
Eu fecho meus olhos e rezo
I close my eyes and pray
pela luz do dia
For the garish light of day
Como uma criança assustada eu corro
Like a frightened child I run
Pelo sono que nunca vem
From the sleep that never comes
4 horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
Fora da cama eu rastejo
Out of bed I creep
Para alcançar a torre da vergonha
To climb this tower of shame
Mas a hora continua a mesma
But the hour's still the same
Somente a loucura sabe meu nome
Only madness knows my name
Às 4 horas
At 4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
Nunca me deixa dormir
Never let me sleep
Eu fecho meus olhos e rezo
I close my eyes and pray
pela luz do dia
For the garish light of day
Como uma criança assustada eu corro
Like a frightened child I run
Pelo sono que nunca vem
From the sleep that never comes
4 horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
Fora da cama eu rastejo
Out of bed I creep
Para alcançar a torre da vergonha
To climb this tower of shame
Mas a hora continua a mesma
But the hour's still the same
Somente a loucura sabe meu nome
Only madness knows my name
Às 4 horas
At 4 o'Clock
Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Why can we never go back to bed?
De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Whose is the voice ringing in my head?
Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Where is the sense in these desperate dreams?
Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
Why should I wake when I'm half past dead?
Claro como o relógio mantém seu constante carrilhão
Sure as the clock keeps its steady chime
Fraco como eu caminho para sua constante rima
Weak as I walk to its steady rhyme
Tiquetaqueando por aqueles que amamos
Ticking away from the ones we love
Tantas garotas, tão pouco tempo
So many girls, so little time
Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Why can we never go back to bed?
De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Whose is the voice ringing in my head?
Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Where is the sense in these desperate dreams?
Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
Why should I wake when I'm half past dead?
4 horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
Nunca me deixa dormir
Never let me sleep
Eu fecho meus olhos e rezo
I close my eyes and pray
pela luz do dia
For the garish light of day
Como uma criança assustada eu corro
Like a frightened child I run
Pelo sono que nunca vem
From the sleep that never comes
4 horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
Fora da cama eu rastejo
Out of bed I creep
Para alcançar a torre da vergonha
To climb this tower of shame
Mas a hora continua a mesma
But the hour's still the same
Somente o sono nunca vem
Only slumber never came
Somente a loucura sabe meu nome
Only madness knows my name
Às 4 horas
At 4 o'Clock
Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Why can we never go back to bed?
De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Whose is the voice ringing in my head?
Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Where is the sense in these desperate dreams?
Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
Why should I wake when I'm half past dead?
Claro como o relógio mantém seu constante carrilhão
Sure as the clock keeps its steady chime
Fraco como eu caminho para sua constante rima
Weak as I walk to its steady rhyme
Tiquetaqueando por aqueles que amamos
Ticking away from the ones we love
Tantas garotas, tão pouco tempo
So many girls, so little time
Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Why can we never go back to bed?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emilie Autumn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: