Tradução gerada automaticamente
Let It Go (Young Girl)
Emilio Rojas
Deixa Pra Lá (Menina Jovem)
Let It Go (Young Girl)
É, éYeah yeah
Tô tentando te alcançar, mas você não escutaI'm trying to get through to you, you don't listen
Só me ouçaJust hear me out
Você é nova demais pra estar tão cansada, doce demais pra estar tão tristeYou're too young to look that tired, too sweet to be that sad
A qualquer momento tudo pode acabar, então trate o dia como sua última chanceAny moment it all could end, so please treat the day like your last chance
Eu sei que é família que você tá cuidando, sei que você se sente tão obrigadaI know that's family that you're caring for, I know you're feeling so obligated
Não tô dizendo pra não ajudar em casa, mas o filho da sua irmã, você não precisa criarI ain't saying don't help at home but your sister's son, you ain't gotta raise him
Você sacrificou sua vida, enquanto ela nem sacrificava a noite delaYou sacrificed your life, when she wouldn't even sacrifice her night
Você cuidou dele, brincando com ele, quando ela não tava agindo certoYou babysitted, playing with him, when she wasn't acting right
Você não tem seus próprios sonhos, suas próprias metasDon't you got your own dreams, own goals
Não é certo que você tenha que deixá-los de ladoIt ain't right that you gotta put them on hold
Você foi pra escola, mas agora não vai maisYou went to school but now you don't go
Porque tem medo que ela deixe ele sozinho em casaBecause you're scared she's gonna leave him home alone
Você entra no quarto e ela tá apagada de novoYou walking in the crib and she passed out again
Seu sobrinho chorando no chão, a bunda dele tá de fora de novoYour nephew crying on the floor, his ass is out again
Porque ela fumou todo o dinheiro das fraldasBecause she done smoked up all the diaper money
E aí você ri pra não chorar, tentando agir como se a vida fosse uma piadaAnd so you laugh to keep from crying trying act as life is fucking funny
E eu sei que quando você mostra amor, você só tá tentando ajudarAnd I know when you showing them love that you're just trying to help
Mas sua vida vai passar por você se você não fizer por você mesmaBut your life will be passing you by if you don't get it done for yourself
E do jeito que você tá fazendo agoraAnd the way that you're doing it now
Tô com medo que isso esteja afetando sua saúdeI'm afraid that it's affecting your health
Porque você tá vivendo por outra pessoaBecause you're living for somebody else
Menina jovem, menina jovemYoung girl, young girl
Tanta coisa pra lidarSo much on your plate
E você é só uma garota, uma garotaAnd you just one girl, one girl
A vida não vai esperar eles te deixarem irLife ain't gonna wait for them to let you go
Então eu acho que você precisa deixar pra láSo I think you gotta let it go
Eles não querem que você vá, eles querem que você fiqueThey don't want you to leave, they want you to stay
Mas você deveria se afastar se ninguém tá fazendo a parte delesBut you should be pulling away if nobody is pulling they're weight
E tá tudo bem, você quer viver um pouco do seu jeitoAnd it's okay, you wanna live a little in your own way
Talvez você conseguisse pagar suas contas seMaybe you would get your bills payed if
Você não tivesse que pagar pelos erros delaYou didn't have to pay for her mistakes
É, e você?, você se preocupa com eles, tá apavoradaYeah, and you?, you worry about them, you're terrified
E tem medo de se mover como se estivesseAnd you're scared to move like you're
Paralisada, e a culpa vai te devorar como um parasitaParalyzed, and the guilt will eat you like a parasite
Ela vive de qualquer jeito, saindo pra farra, agindo de forma ofensiva, certoShe living all reckless, going on benders acting offensive, right
E você abriu mão de amizades, abriu mão de homens, abriu mão de todas as noitesAnd you've given up friendships, given up men, you've given up every night
E você abriu mão de salários, e paga o aluguel só pra salvá-losAnd you've given up paychecks, and you pay the rent just save them
Ela tá complicando sua vida porque quer agir de forma tão básicaShe complicating your life because she wanna act so damn basic
E você aceita porque quer aprovaçãoAnd you take it because you want approval
Você não sabe que eles querem te usar?Don't you know that they wanna use you
Você não sabe que isso vai te arruinar?Don't you know that it'll ruin you
E você precisa ir, não é errado fazer por vocêAnd you gotta leave, it ain't wrong to do you
E eu sei que quando você mostra amor, você só tá tentando ajudarAnd I know when you showing them love that you're just trying to help
Mas sua vida vai passar por você se você não fizer por você mesmaBut your life will be passing you by if you don't get it done for yourself
E do jeito que você tá fazendo agora, eu tôAnd the way that you're doing it now I'm
Com medo que isso esteja afetando sua saúdeAfraid that it's affecting your health
Porque você tá vivendo por outra pessoaBecause you're living for somebody else
Menina jovem, menina jovemYoung girl, young girl
Tanta coisa pra lidarSo much on your plate
E você é só uma garota, uma garotaAnd you just one girl, one girl
A vida não vai esperar eles te deixarem irLife ain't gonna wait for them to let you go
Então eu acho que você precisa deixar pra láSo I think you gotta let it go
Não se trata do que você vai fazer ou não vai fazerIt ain't about what you will do or you won't do
Mas você tá disposta a fazer, qualquer coisa que ele queiraBut are you willing to do, anything that he want to
Porque ele não te quer, ele só quer que vocêBecause he don't want you, he want you to just
Passe por muitos homens, muitos pecados, chance bem pequena dele te segurarRun through, many men, plenty sin, pretty slim chance he'll hold you
Ele te diz que você é linda, ele te diz que você tá bemHe tells you that you're beautiful, he tells you that you're fine
Ele te diz pra ir pra balada e fazer um truque por uns trocadosHe tells you to go hit the strip and go flip a trick for them dimes
Menina, deve estar doente, porque tá mais fria que o normalLittle mama must be sick, because she's cold than a mother
Parecendo com o pai, porque tá jogando mais que o normalLooking like her daddy pitching because she throwed than a mother
E você pergunta por que ela faz isso, diz que faz pelo dinheiroAnd you ask her why she do it, say she do it for the money
Além de uns drinks e ela vai fazer por cemPlus a couple shots of this and she'll go do it for a hunned
Ela é uma menina jovem, menina jovem, sem classe, garota burraShe's a young girl, young girl, no class, dumb girl
Mas isso não significa que você não pode mudar, e isso não significa que você acabouBut that don't mean you can't change, and that don't mean you're done girl
E eu disse a ela "menina, não se rebaixe pra ser uma estimada."And I told her "little mama don't lower yourself to be a esteemed."
Você foi feita à imagem de Deus, eu consigo ver isso nos seus genesYou were made in God's image, I can see that in your genes
E eles tão todos em suas calças, mas isso não significa que você é menosAnd they all up in your jeans, but that don't mean you're nothing lesser
Eu deixaria aquele dinheiro em uma cômoda, me vestiria e manteria seu respeitoI'll leave that money on a dresser, get dressed and keep your respect
Porque você é umaBecause you's a
Menina jovem, menina jovemYoung girl, young girl
Tanta coisa pra lidarSo much on your plate
E você é só uma garota, uma garotaAnd you just one girl, one girl
A vida não vai esperar eles te deixarem irLife ain't gonna wait for them to let you go
Então eu acho que você precisa deixar pra lá.So I think you gotta let it go



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emilio Rojas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: