La route de Vénus
J'ai couché nos peines, j'ai couché nos larmes
Aux pieds de la frontière j'ai posé les armes
Cherchons un jour de plus
La route de Vénus
Le silence de l'aube a fait taire les chiens
Au bord du plateau s'accordent les musiciens
Il faudrait partir avant
Qu'ils ne soient repoussés par le vent
Adieu les bagnards, adieu les geôliers
Nous ouvrons la cage à nos âmes éclairées
Il faudra partir avant
Qu'on ne sombre dans la nuit du temps
Le long des vallées, des écrans de fumée
Nos vies ne seront pas vos rêves exaucés
Cherchons un jour de plus
La route de Vénus
J'ai couché nos peines, j'ai couché nos larmes
Aux pieds de la frontière j'ai posé les armes
Donnons-nous un jour de plus
Pour trouver la route de Vénus
Prenons un jour de plus
Nous trouverons le chemin de Vénus
A estrada de Vênus
Deixei nossas dores, deixei nossas lágrimas
Aos pés da fronteira, deixei as armas
Vamos buscar mais um dia
O caminho de Vênus
O silêncio da aurora calou os cães
À beira do platô, os músicos se juntam
Precisamos partir antes
Que eles sejam levados pelo vento
Adeus, prisioneiros, adeus, carcereiros
Abrimos a jaula para nossas almas iluminadas
Precisamos partir antes
Que a gente afunde na noite do tempo
Ao longo dos vales, telas de fumaça
Nossas vidas não serão os seus sonhos realizados
Vamos buscar mais um dia
O caminho de Vênus
Deixei nossas dores, deixei nossas lágrimas
Aos pés da fronteira, deixei as armas
Vamos nos dar mais um dia
Para encontrar o caminho de Vênus
Vamos pegar mais um dia
Nós encontraremos o caminho para Vênus
Composição: Emily Loizeau