
Guilty Conscience
Eminem
Peso na Consciência
Guilty Conscience
Conheça Eddie, 23 anosMeet Eddie, 23 years old
De saco cheio com a vida e com o jeito que as coisas estão indoFed up with life and the way things are going
(Porra, eu tô ficando louco)(Damn, I'm going fucking insane)
Ele decide roubar uma loja de bebidasHe decides to rob a liquor store
(Eu tenho que fazer essa merda, eu não aguento mais mano)(I gotta take this shit, I can't take it no more, Holmes)
Mas no caminho, ele tem uma mudança repentina de cabeçaBut on his way in, he has a sudden change of heart
(Essa porra é minha)(Shit is mine)
E de repente (eu tenho que fazer isso)And suddenly (I gotta do this)
Sua consciência entra em jogo (eu tenho que fazer isso)His conscience comes into play (I gotta do this)
Beleza, parô (huh)Alright, stop (huh?)
Antes que você entre nessa loja de bebidasNow before you walk in the door of this liquor store
E tente pegar a grana da gavetaAnd try to get money out the drawer
Melhor pensar nas consequências (quem é você?)You better think of the consequence (who are you?)
Sou a porra da tua consciênciaI'm your motherfuckin' conscience
BobagemThat's nonsense
Entra lá e rouba toda a grana, e foge pra casa de uma das tuas tiasGo in, gaffle the money, and run to one of your aunt's cribs
Pega um vestido emprestado e uma peruca louraAnd borrow a damn dress and one of her blond wigs
(Posso pegar emprestado?)(Can I borrow this?)
Fala que você precisa de um lugar pra ficar, você vai ficar seguro por diasTell her you need a place to stay, you'll be safe for days
Se você raspar as pernas com lâminas da ReneeIf you shave your legs with Renee's razor blades
É, mas e se não der certo como o planejadoYeah, but if it all goes through like it's supposed to
Toda a vizinhança te conhece e eles vão te denunciarThe whole neighborhood knows you and they'll expose you
Pensa bem antes de entrar lá primeiroThink about it before you walk in the door first
Olha a atendente, ela é mais velha que o George BurnsLook at the store clerk, she's older than George Burns
Que se foda, faz essa porra, atira naquela putaFuck that, do that shit, shoot that bitch
Cê acha que consegue pagar essa porra? Você é rico?Can you afford to blow this shit? Are you that rich?
Pra que se importar se ela morre? Tu é viado?Why you give a fuck if she dies? Are you that bitch?
Cê acha que ela se importa se você tem filhos?Do you really think she gives a fuck if you have kids?
Cara, não faz isso, não vale a pena correr o risco (você tá certo)Man, don't do it, it's not worth it to risk it (you're right)
Não nessa merda (para)Not over this shit (stop)
Larga o cano (eu vou)Drop the biscuit (I will)
Não escuta o Slim, mano, ele é má influênciaDon't even listen to Slim, yo, he's bad for you
Sabe de uma Dre? Não gostei da tua atitude!You know what, Dre? I don't like your attitude
(Vamos lá, vem cá um minutinho)Come on, just come in here for a minute
(Eu não sei)I don't know
(Olha, olha, olha)Look, look, look
(Porra)Damn
(Olha, vai ficar tudo bem, beleza?Look, it's gonna be alright, alright?
(T-tá bem)O-okay
(Me dá um beijinho, tira a calcinha, vai)Look, give me a kiss, pull your pants off, come on
Conheça Stan, 21 anosMeet Stan, 21 years old
Após conhecer uma jovem garota em uma raveAfter meeting a young girl at a rave party
As coisas começaram a ficar quentes no quarto de cimaThings start getting hot and heavy in an upstairs bedroom
Novamente, sua consciência entra em jogoOnce again, his conscience comes into play
Presta atenção, enquanto cê beija a bochecha delaNow, listen to me, while you're kissin' her cheek
E tira o batom dela, coloca isso na bebida delaAnd smearin' her lipstick, slip this in her drink
Agora o que você tem que fazer é virar essa putinha só avessoNow all you gotta do is nibble on this little bitch's earlobe
Mano, essa garota só tem 15 anosYo, this girl's only fifteen years old
Você não devia tirar vantagem dela, não é justoYou shouldn't take advantage of her, it's not fair
Ei, olha a bucetinha dela, já tem cabelo? (Uh-huh)Yo, look at her bush, does it got hair? (Uh-huh)
Fode essa putinha aqui mesmo, no pêloFuck this bitch right here on the spot, bare
Até ela desmaiar e esquecer como ela chegou aíTill she passes out and she forgot how she got there
Mano, tu nunca assistiu aquele filme Kids?Man, ain't you ever seen that one movie Kids?
Não, mas eu já vi um pornô com o Sun DoobiestNo, but I seen the porno with Sun Doobiest
Porra, cê quer ir parar em cana?Shit, you wanna get hauled off to jail?
Mano, que se foda, larga ela aí e vazaMan, fuck that, hit that shit raw dog, then bail
Tô foraHere I lay
(Cara, é bom estar em casa)(Man, it feels good to be home)
Conheça Grady, um construtor civil de 29 anosMeet Grady, a 29-year-old construction worker
Após chegar em casa de um dia de trabalho duroAfter coming home from a hard day's work
Ele entra em seu trailerHe walks in the door of his trailer park home
E encontra sua mulher na cama com outro homemTo find his wife in bed with another man
(Que porra é essa?) Grady(What the fuck?) Grady
Beleza, calma, relaxa, respira fundoAlright, calm down, relax, start breathin'
Foda-se essa porra, cê pegou essa puta te traindoFuck that shit, you just caught this bitch cheatin'
Enquanto tu tava trampando ela tava com um cara tentando treparWhile you at work, she's with some dude tryna get off
Porra, corta a garganta dela, corta a cabeça dessa putaFuck slittin' her throat, cut this bitch's head off
Espera, e se tiver uma explicação pra essa merda?Wait, what if there's an explanation for this shit?
O que, ela escorregou, tropeçou e caiu no pau dele?What, she tripped, fell, landed on his dick?
Tsh, beleza, Shady, talvez ele tenha razão, GradyTsh, alright, Shady, maybe he's right, Grady
Mas pensa no bebê antes de fazer alguma loucuraBut think about the baby before you get all crazy
Beleza, pensou? Ainda quer esfaquear ela?Okay, thought about it? Still wanna stab her?
Pelar ela pelo pescoço, pegar sua filha e sequestrar ela?Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her?
Foi o que eu fiz, seja esperto, não seja retardadoThat's what I did, be smart, don't be a retard
Cê vai aceitar conselho do cara que estapeou a Dee Barnes?You gonna take advice from somebody who slapped Dee Barnes?
O que cê disse?What you say?
Qual o problema? Achou que eu não ia lembrar?What's wrong? Didn't think I'd remember?
Eu te mato, filho da putaI'ma kill you, motherfucker
Ah-ah, calma, calmaUh-uh, temper, temper
Sr. Dre, Sr. NWA, Sr. AKMr. Dre, Mr. NWA, Mr. AK
Vindo direto de Compton, você é melhor que eu?Comin' straight outta Compton, y'all better make way
Como caralhos você quer falar pra esse cara não ser violento?How in the fuck you gonna tell this man not to be violent?
Ele não precisa ir pelo mesmo caminho que eu fui'Cause he don't need to go the same route that I went
Eu tava lá, fiz aquiloBeen there, done that
Ah, que se foda, o que eu tô falando?Aw, fuck it, what am I sayin'?
Atira nos dois, Grady, cadê tua arma?Shoot 'em both, Grady, where's your gun at?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: