
The Warning
Eminem
O Aviso
The Warning
Em primeiro lugar, o único motivo pra eu ter falado mal de vocêOnly reason I dissed you in the first place
Foi porque cê negou que tivesse se envolvido comigoIs 'cause you denied seein' me
Bem, agora eu tô putoNow I'm pissed off
Senta aí, parça, relaxa, na verdade, pega um fardinho de cervejaSit back, homie, relax, in fact, grab a six-pack
Curte o momento enquanto eu falo as verdadesKick back while I kick facts
É, a batida do Dr. Dre é perfeita pra dar o trocoYeah, Dre's sick track perfect way to get back
Quer ouvir uma coisa bem maluca?Wanna hear somethin' wick-wack?
Eu tenho a mesma tatuagem que tá nas costas do NickI got the exact same tat' that's on Nick's back
Então quer dizer que agora eu tô obcecado?I'm obsessed now?
Nossa, caramba, aquele lá no vídeo deveria ser eu de cavanhaque?Oh, gee, is that supposed to be me in the video with the goatee?
Uau, Mariah, eu não esperava que cê fosse ter tanta coragem assimWow, Mariah, I didn't expect you to go balls out
Puta, cala a boca antes que eu divulgue todas aquelas ligaçõesBitch, shut the fuck up 'fore I put all them phone calls out
Que cê fez pra minha casa se oferecendo, antes de casar com o NickYou made to my house when you was Wild 'n Out before Nick
Quando cê tava puxando meu saco e querendo uma coisa que te fizesse sorrirWhen you was on my dick and give you somethin' to smile about
Quantas vezes cê foi pra minha casa? Eu ainda tô tentando contarHow many times you fly to my house? Still tryin' to count
É melhor calar essa sua boca mentirosa se não quer que o Nick descubraBetter shut your lyin' mouth if you don't want Nick findin' out
Cê provavelmente acredita, já que já faz tanto tempo, queYou probably think 'cause it's been so long
Se eu tivesse alguma prova, a essa altura eu teria expostoIf I had somethin' on you, I woulda did it by now
Oh, pelo contrário, Mary Poppins, eu tô mixando o som da nossa gravaçãoOh, on the contrary, Mary Poppins, I'm mixin' our studio session down
E aumentando o volume só pra ficar mais claroAnd sendin' it to masterin' to make it loud
Tenho podre o suficiente pra te matar, é isso que eu faço, porraEnough dirt on you to murder you, this is what the fuck I do
Mariah, já passou pela sua cabeça que eu ainda tenho as fotos?Mariah, it ever occurred to you that I still have pictures?
Tanto faz, como cê preferir, e isso também vale pro Nick, seu viadinhoHowever you prefer to do and that goes for Nick too, faggot
Cê acha que eu tenho medo de você?You think I'm scared of you?
Cê vai destruir minha carreira? É melhor arranjar uma pra vocêYou're gonna ruin my career? You better get one
Como se eu fosse sentar e brigar com você por uma putinha vagabundaLike I'ma sit and fight with you over some slut bitch cunt
Que me fez aturar seu jeito maluco por mais de seis mesesThat made me put up with her psycho ass over six months
E só me liberou a buceta uma única vezAnd only spread her legs to let me hit once
É, o que cê vai dizer? Que eu fui sortudo?Yeah, what you gonna say? I'm lucky?
Dizer pro público que eu era tão feio que cê tinha que ficar bêbada pra transar comigo?Tell the public that I was so ugly that you fuckin' had to be drunk to fuck me?
Sem avançar de fase? O que foi que cê disse pro idiota do Nick?Second base? What the fuck you tell Nick Pumpkin?
Na segunda semana, a gente tava de esfrega-esfrega, isso tem que contar pra alguma coisaIn the second week, we was dry humpin', that's gotta count for somethin'
Escuta, garotinha, com certeza cê não quer que eu fale sobre como eu gozei antes da horaListen, girly, surely you don't want me to talk about how I nutted early
Porque ejaculei prematuramente e em cima da sua barriga'Cause ejaculated prematurely and bust all over your belly
E cê quase começou a se contorcer e disse que eu era nojentoAnd you almost started hurlin' and said I was gross
Vai lá pegar uma toalha, seu estômago tá se revirando ou talvez seja você que estejaGo get a towel, your stomach's curlin' or maybe you do
Mas se eu tô me envergonhando, eu também vou te envergonhar, e não ouse dizer que não é verdadeBut if I'm embarrassin' me, I'm embarrassin' you, and don't you dare say it isn't true
Enquanto essa música tiver sendo tocada, vou falar mal de vocêAs long as the song's gettin' airplay, I'm dissin' you
Falta pouco pra eu baixar o nível e levar um processoI'm a hair away from gettin' carried away and gettin' sued
Eu ia parar nos dezesseis, mas isso foi nos trinta e doisI was gonna stop at sixteen, that was thirty-two
Essa é a rima número trinta e quatro, não chegamos nem na metade do caminhoThis is thirty-four bars, we ain't even a third of the way through
Caramba, Slim, a Mariah brincou com você, Mariah quem?Damn, Slim, Mariah played you, Mariah who?
Ah, será que falei que ela é uma piranha, Nick? Eu quis dizer que também é mentirosaOh, did I say whore, Nick? I meant a liar too
Como se eu tivesse te atacando todo esse tempo sem ter um motivoLike I've been goin' off on you all this time for no reason
Garota, cê tá maluca, sua bêbada, para de entrar na sua adega de vinhosGirl, you out your alcoholic mind, check your wine cellar
Olha só toda aquela quantidade de vinhosLook at all the amounts of all the wine
Como se eu ficasse sentado, pensando em você o tempo todoLike I fuckin' sit around and think about you all the time
Eu só acho engraçado quando eu te menciono numa rimaI just think this shit is funny when I pounce you on a rhyme
Mas que se foda, agora eu vou traçar um limiteBut fuck it, now I'm about to draw the line
E se você quiser ir além, eu duvido que queira escalar essa montanhaAnd for you to cross it, that's a mountain that I doubt you wanna climb
Eu posso descrever áreas da sua casa que você não acharia num episódio de CribsI can describe areas of your house that you wouldn't find on an episode of Cribs
Eu vou dar um golpe bem baixoI blow below the ribs
Se eu ouvir outra palavra, então nem abre seu caderninho de composiçõesIf I hear another word, so don't go openin' your jibs
Porque toda vez que cê faz isso, é só mais um monte de merda'Cause every time you do it's like an overload of fibs
Eu não vou repetir essa porra, piranha, cê sabe qual vai serI ain't sayin' this shit again, ho, you know what it is
Isso é um tiro de aviso antes de eu meter bala em vocêIt's a warnin' shot for 'fore I blow up ya whole spot
Diga que tô mentindo e vou expor tudo que eu tenhoCall my bluff and I'll release every fuckin' thing I got
Incluindo as mensagens de voz antes de você tirar a blusaIncludin' the voicemails right before you flipped your top
Quando eu e o Luis estávamos tentando enfiar dois CDs num mesmo lugarWhen me and Luis were tryin' to stick two CDs in the same spot
(Slim Shady, seu malandro) (Slim Shady, seu malandro)(Slim Shady, artful dodger) (Slim Shady, artful dodger)
(Eu te amo) eu também te amo(I love you) I love you too
Deixa eu sussurrar baboseiras no seu ouvido, gatinhaLet me whisper sweet nothings into your ear, boo
E agora? O que cê diz? (Não é nada) adivinha o que vou fazer?Now, what you say? (It's nothing) guess what I'll do?
Eu vou refrescar sua memória pra lembrar quando você disse (eu te quero)I'll refresh your memory when you said (I want you)
Agora, será que eu continuo ou a gente declara uma trégua?Now should I keep goin' or should we call truce?
(Cê se acha bonitinho, né? Hahaha) pode apostar que sim, gostosa(You think you're cute, right? Hahaha) you bet your sweet ass I do
(Sou a Mary Poppins, porra) e eu sou o Super-Homem, hum(I'm Mary Poppins, b) and I'm Superman, mmm
(Mary P.) (Slim Shady) indo na sua direção(Mary P.) (Slim Shady) comin' at you
Então, se cê ainda topar ser minha (gatinha)So if you'll still be my (babygirl)
Eu vou continuar sendo o seu (super-herói)Then I'll still be your (superhero)
(Ai, meu Em) sim, eu tô bem aqui(Oh, my Em) yeah, I'm right here
(Cê gosta disso) não, não gosto mais, querida(You like this) nope, not anymore, dear
Corta como uma (faca) quando eu te digo pra seguir com a sua (vida)It cuts like a (knife) when I tell ya get a (life)
Mas eu tô seguindo com a minha, Nick, aquela ali é a sua (esposa)?But I'm movin' on with mine, Nick, is that your (wife)?
Bem, fala pra ela calar a porra da boca, aí eu vou deixar ela em pazWell, tell her to shut her mouth, then I'll leave her alone
Se ela não (seguir o roteiro), eu vou continuar botando pra foderIf she don't (stick to the script), then I'ma just keep goin'
CarambaDamn
(Eu tô vendo a Mary Ann)(I see Mary Ann)
(A Mary Ann tá dizendo: Para a gravação, para a gravação, faca!)(Mary Ann's sayin': Cut the tape, cut the tape, knife!)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: