Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 111.164

8 Mile

Eminem

Letra
Significado

Rua Das Ilusões

8 Mile

Tudo bem, tudo bem, eu vou fazer isso de qualquer jeito
It's alright, it's OK, I'm gonna make it anyway

Eu vou fazer, eu vou fazer, eu vou fazer, de algum jeito
I'ma make it, I'ma make it, I'ma make it, somehow

Às vezes eu penso que poderia ainda parar
Sometimes I just feel like, quitting I still might

Por que comecei esta luta, por que ainda escrevo
Why do I put up this fight, why do I still write

Às vezes é difícil lidar com a vida real
Sometimes it's hard enough just dealing with real life

Às vezes eu quero ir ao palco e arrasar
Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics

Mostrar para essas pessoas minhas habilidades
And show these people what my level of skill's like

Mas sou branco, às vezes odeio a vida
But I'm still white, sometimes I just hate life

Agora não está certo, piso no freio
Something ain't right, hit the brake lights

Medo do palco, uma fala em branco
Case of the stage fright, drawing a blank like

Da-duh-duh-da-da, não é minha culpa
Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault

Então eu caio, formigo por dentro
Breaking eye balls, my insides crawl

E perco a fala (wham) simplesmente fecho
And I clam up (wham) I just slam shut

Simplesmente não consigo, minha coragem
I just can't do it, my whole manhood's

Foi arrancada, fui vaiado
Just been stripped, I have just been vicked

Então preciso apena descer do ônibus
So I must then get off the bus then split

Cara, foda-se essa merda yo, estou indo pra casa
Man fuck this shit yo, I'm going the fuck home

O mundo em meu ombros enquanto volto à Rua das Ilusões
World on my shoulders as I run back to this 8 Mile Road

Sou um homem, farei um novo plano
I'm a man, I'ma make a new plan

Hora de me levantar e mudar de vida
Time for me to just stand up, and travel new land

Hora de tomar conta dos meus problemas
Time for me to just take matters into my own hands

Assim que acabar essas faixas, não olharei para trás
Once I'm over these tracks man I'ma never look back

(Rua das Ilusões) E fui, sei onde estou indo
(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm going

Eu não gosto de onde estou indo
Sorry momma I'm grown, I must travel alone

Desculpe mamãe eu estou crescido, devo viajar sozinho, e seguir meus próprios passos
Ain't gon' follow the footsteps I'm making my own

É a única forma de escapar desta Rua das Ilusões
Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road

Estou andando nos trilhos do trem, tentando reconquistar o
I'm walking these train tracks, trying to regain back

Espírito que tinha antes de voltar a mesma merda
The spirit I had 'fore I go back to the same crap

A mesma fábrica, e as mesmas calças
To the same plant, and the same pants

Tentando perseguir o rap, preciso me mover rápido
Trying to chase rap, gotta move ASAP

E bolar um novo plano, mamãe tem um novo homem
And get a new plan, momma's got a new man

Pobre irmãzinha, ela não entende
Poor little baby sister, she don't understand

Senta em frente a TV, afunda o nariz no bloco
Sits in front of the TV, buries her nose in the pad

E pinta até que o giz acaba em sua mão
And just colors until the crayon gets dull in her hand

Enquanto ela desenha seu irmão mais velho, sua mãe e seu pai
While she colors her big brother and mother and dad

Não conta o que se passa em sua cabecinha
Ain't no telling what really goes on in her little head

Eu queria ser o pai que nenhum de nós todos teve
Wish I could be the daddy that neither one of us had

Mas continuo fugindo de algo que nunca quis tanto!
But I keep running from something I never wanted so bad!

Às vezes eu fico frustrado, pois não estourei ainda
Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet

Como eu cresci, mas ainda não criei dois neurônios
It's like I grew up, but I ain't grow me two nuts yet

Não devo diminuir meus passos, não tenho animação
Don't gotta rep my step, don't got enough pep

É muita pressão, estou tentando fazer o meu melhor
The pressure's too much man, I'm just trying to do what's best

E tento, sento sozinho e choro
And I try, sit alone and I cry

Yo, não vou mentir, não passa um momento
Yo I won't tell no lie, not a moment goes by

Sem que eu reze pro céu, por favor, estou implorando Deus
That I don't pray to the sky, please I'm begging you God

Por favor, não me enrole num emprego normal
Please don't let me be pigeon holed in no regular job

Yo, eu espero que você me escute onde quer que você esteja
Yo I hope you can hear me homey wherever you are

Yo Estou dizendo cara, estou me mandando deste trailer amanhã
Yo I'm telling you dawg I'm balling this trailer tomorrow

Diga minha mãe que eu a amo, beijo de adeus na irmãzinha
Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye

Diga que qualquer coisa que ela precisar, nunca restou muito longe
Say whenever you need me baby, I'm never too far

Mas eu preciso sair daqui, a única maneira que conheço
But yo I gotta get out there, the only way I know

Estarei de volta pra você, no segundo em que estourar
And I'ma be back for you, the second that I blow

Tudo o que eu tenho, eu mesmo conquistarei
On everything I own, I'll make it on my own

Vou trabalhar, de volta à Rua das Ilusões
Off to work I go, back to this 8 Mile Road

Sou um homem, farei um novo plano
I'm a man, I'ma make a new plan

Hora de me levantar e mudar de vida
Time for me to just stand up, and travel new land

Hora de tomar conta dos meus problemas
Time for me to just take matters into my own hands

Assim que acabar essas faixas, não olharei para trás
Once I'm over these tracks man I'ma never look back

(Rua das Ilusões) E fui, sei onde estou indo
(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm going

Eu não gosto de onde estou indo
Sorry momma I'm grown, I must travel alone

Desculpe mamãe eu estou crescido, devo viajar sozinho, e seguir meus próprios passos
Ain't gon' follow the footsteps I'm making my own

É a única forma de escapar desta Rua das Ilusões
Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road

Você precisou viver para sentir, senão você não entenderia
You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't get it

Ou veria que é a real, por que eu não fui o melhor
Or see what the big deal is, why it wasn't the skillest

Andando na beira do abismo dos limites de Detroit
To be walking this borderline of Detroit city limits

É diferente, é um certo significado
It's different, it's a certain significance

Um certificado de autenticidade, você nunca verá
A certificate of authenticity, you'd never even see

Mas é tudo pra mim, minha credibilidade
But it's everything to me, it's my credibility

Você nunca viu, ouviu, cheirou, ou conheceu um verdadeiro MC
You never seen heard smelled or met a real MC

Que é incrível no mesmo nível que eu
Who's incredible upon the same pedestal as me

Mas ainda estou sem contrato, passando por momentos difíceis
But yet I'm still unsigned, having a rough time

Sentado no portão com meus amigos mandando rimas bobas
Sit on the porch with all my friends and kick dumb rhymes

Ir trabalhar e servir MC's na fila do almoço
Go to work and serve MC's in the lunchline

Mas na hora de mastigar, para onde vão minha rimas?!
But when it comes crunch time, where do my punchlines go

Para quem devo mostrar, para prosseguir
Who must I show, to bust my flow

Onde devo ir, quem devo conhecer
Where must I go, who must I know

Ou sou mais um na multidão
Or am I just another crab in the bucket

Porque não tenho sorte com este Rabbit, então foda-se
Cause I ain't having no luck with this little rabbit's foot, fuck it

Talvez eu precise de uma nova saída, estou duvidando, merda
Maybe I need a new outlet, I'm starting to doubt shit

Me sinto cético com quem eu ando
I'm feeling a little skeptical who I hang out with

Pareço um vagabundo, yo, minhas roupas não são boas, merda
I look like a bum, yo my clothes ain't about shit

No exército da salvação tentando salvar uma roupa
At the Salvation Army trying to salvage an outfit

E está frio, tentando viajar na estrada
And it's cold, trying to travel this road

Além de me sentir preso neste modo de batalha
Plus I feel like I'm on stuck in this battling mode

Minhas defesas estão armadas, mas uma coisa que não quero
My defenses are so up, but one thing I don't want

É pena de ninguém, esta cidade não é divertida
Is pity from no one, the city is no fun

Não há sol, e é tão escuro
There is no Sun, and it's so dark

Às vezes sinto que estou sendo deixado de lado
Sometimes I feel like I'm just being pulled apart

Estou sendo prejudicado por cada um dos meus amigos
From each one of my limbs, by each one of my friends

É suficiente para me fazer querer saltar pra fora da minha pele
It's enough to just make me wanna jump out of my skin

Às vezes eu me sinto como um robô, às vezes não sei nada
Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know not

Do que eu estou fazendo, minha cabeça está estourando
What I'm doing I just blow, my head is a stove top

Simplesmente explodo, o caldeirão esquenta demais
I just explode, the kettle gets so hot

Às vezes minha boca sobrecarrega o ácido que não tenho
Sometimes my mouth just overloads the acid I don't got

Mas aprendi, é hora da reviravolta
But I've learned, it's time for me to U-turn

Yo, preciso somente uma chance pra estourar
Yo it only takes one time for me to get burned

Não cairei na próxima vez que conhecer uma garota
Ain't no calling her next time I need a new girl

Não posso bancar o estúpido ou ser imaturo
I can no longer play stupid or be immature

Tenho todos os ingredientes, só falta a coragem
I got every ingredient, all I need is the courage

Como se eu já tivesse as batidas, só faltasse as palavras
Like I already got the beat, all I need is the words

Tenho a vontade, de repente vem a força
Got the urge, suddenly it's a surge

De repente recebo uma nova explosão de energia
Suddenly a new burst of energy has occurred

Hora de mostrar a esses líderes do mundo livre, o três e o terceiro
Time to show these free world leaders the three and a third

Não estou mais assustado, livre como um pássaro
I am no longer scared now, I'm free as a bird

Então me viro e atravesso a rua
Then I turn and cross over the median curve

Mando as rimas e tudo que você vê é uma sombra da Rua das Ilusões
Hit the 'burbs and all you see is a blur from 8 Mile Road

Sou um homem, farei um novo plano
I'm a man, I'ma make a new plan

Hora de me levantar e mudar de vida
Time for me to just stand up, and travel new land

Hora de tomar conta dos meus problemas
Time for me to just take matters into my own hands

Assim que acabar essas faixas, não olharei para trás
Once I'm over these tracks man I'ma never look back

(Rua das Ilusões) E fui, sei onde estou indo
(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm going

Desculpe mamãe eu estou crescido, devo viajar sozinho
Sorry momma I'm grown, I must travel alone

E seguir meus próprios passos
Ain't gon' follow the footsteps I'm making my own

É a única forma de escapar desta Rua das Ilusões
Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Legendado por Jhonatas. Revisões por 8 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção