Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 11.057

Yellow Brick Road

Eminem

Letra

Estrada de Tijolos Amarelos

Yellow Brick Road

O que precisamos fazer é lidar com isso quando esses indivíduos são jovens o suficiente
What we have to do is deal with it when these individuals are young enough

Se você quer ser salvo, não em sentido religioso
If you want to be saved not in a religious sense

Mas temos que constituir o que este país?? Pois se apenas crianças
But we have to constitute what this country?? For if only children

Parece que estamos nos aproximando de uma era do arroto (arroto)
We seem to be approachin an age of the gross (burp)

Todos nós temos a ideia de que devemos mudar um pouco da estação dos pais
We all have this idea that we should move up a little bit from our parents station

E cada geração deve um pouco melhor
And each generation should a little better

[Eminem]
Eminem

Tudo bem, vamos lá, vamos cortar essa besteira, o suficiente
Alright come on, let's cut this bullshit, enough

Vamos começar, vamos começar a resolver esse problema e abri-lo
Let's get it started let's start addressing this issue and open it up

Vamos levar essa merda de volta ao porão e podemos discutir declarações
Let's take this shit back to the basement and we can discuss statements

Feito nesta fita e em toda a sua origem
That's made on this tape and its whole origin of

A música que todos conhecemos e amamos a música que todos gostamos
The music that we all know and love the music we all enjoy

A música que você me acusa de tentar destruir
The music that you accuse me of tryin' to destroy

Vamos voltar para 89 quando eu era garoto
Let's rewind it to '89 when I was boy

No lado leste de Detroit atravessando 8 milhas em Warren
On the east side of detroit crossin' 8 mile into warren

Em território caipira. Eu gostaria de compartilhar uma história
Into hick territory. I'd like to share a story

Esta é a minha história, e ninguém pode contar para mim
This is my story, and can't nobody tell it for me

Você me informou bem, sei que não pertenço a este lugar
You have well informed me, I am well aware that I don't belong here

Você deixou isso perfeitamente claro
You made that perfectly clear

Eu chuto minha bunda malditamente perto de todos os lugares
I get my ass kicked damn near everywhere

Do bel-air shoppin 'center apenas para parar lá
From bel-air shoppin' center just for stopping in there

Do lado preto até o lado branco
From the black side all the way to the white side

Ok, há um lado positivo, um dia que eu poderia deslizar
Ok there's a bright side, a day that I might slide

Você pode chamar isso de passe, eu chamo isso de puxar minha bunda
You may call it a pass, I call it hauling my ass

Através desse pedaço de grama
Through that patch of grass

Sobre eles trilhos de trem
Over them railroad tracks

Oh aqueles trilhos de trem
Oh them railroad tracks

Aqueles velhos trilhos de trem, aqueles bons e velhos trilhos tão conhecidos
Them old railroad tracks, them good old notorious so well known tracks

(Refrão)
Chorus

Então vamos voltar
So let's go back

Siga a estrada de tijolos amarelos
Follow the yellow brick road

Enquanto vamos em outro episódio
As we go on another episode

Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacana
Journey with me as I take you through this nifty little place

Que eu costumava chamar de lar doce lar
That I once used to call home sweet home

Vamos voltar
Come on let's go back

Siga a estrada de tijolos amarelos
Follow the yellow brick road

Enquanto vamos em outro episódio
As we go on another episode

Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacana
Journey with me as I take you through this nifty little place

Que eu costumava chamar de lar doce lar
That I once used to call home sweet home

Eu percorria as ruas tanto que me chamavam de vagabundo
I'd roam the streets so much they called me a drifter

Às vezes eu colocava o polegar apenas para pegar carona
Sometimes I'd stick up a thumb just to hitchhike

Apenas para ser pego para me dar uma carona tá
Just to get picked up to get me a lift ta

8 Mile e van dyke ou roubam uma maldita bicicleta
8 Mile and van dyke or steal a God damn bike

Do quintal de alguém e deixá-lo no parque
From somebody's back yard and drop it off at the park

Essa foi a marca do meio
That was the halfway mark

Para conhecer kim
To meet kim

A andar
At to walk

Voltar para sua mãe em chalmers após o anoitecer
Back to her momma's on chalmers after dark

Para me esgueirar-se em casa quando eu for expulso de minhas mães
To sneak me in the house when I'm kicked out my moms

É nessa época que eu conheci provas com Gary pateta nos degraus de Osbourne entregando alguns panfletos
That's about the time, I first met proof with goofy gary on the steps at osbourne handin out some flyers

Estávamos fazendo alguns shows de talentos na linha central alta
We was doin' some talent shows at centerline high

Eu disse a ele para parar e nos visitar em algum momento
I told him to stop by and check us out sometime

Ele olhou para mim como se eu estivesse louco
He looked at me like I'm out my mind

Balançou a cabeça como meninos brancos não sabem como rimar
Shook his head like white boys don't know how to rhyme

Eu cuspi uma linha e rima com aniversário em primeiro lugar
I spit out a line and rhymed birthday with first place

E nós dois tivemos as mesmas rimas que soam iguais
And we both had the same rhymes that sound alike

Estávamos na mesma merda que grande papai kane merda onde sílabas compostas soam combinadas
We was on that same shit that big daddy kane shit where compound syllables sound combined

A partir desse dia, fomos para o passeio
From that day we was down to ride

De alguma forma, sabíamos que nos encontraríamos novamente em algum lugar abaixo da linha
Somehow we knew we'd meet again somewhere down the line

Então vamos voltar
So let's go back

Siga a estrada de tijolos amarelos
Follow the yellow brick road

Enquanto vamos em outro episódio
As we go on another episode

Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacana
Journey with me as I take you through this nifty little place

Que eu costumava chamar de lar doce lar
That I once used to call home sweet home

Vamos voltar
Come on let's go back

Siga a estrada de tijolos amarelos
Follow the yellow brick road

Enquanto vamos em outro episódio
As we go on another episode

Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacana
Journey with me as I take you through this nifty little place

Que eu costumava chamar de lar doce lar
That I once used to call home sweet home

Meu primeiro ano na 9ª série, não posso esquecer aquele dia de escola
My first year in 9th grade, cant' forget that day of school

Foi legal até que seu homem MC shan veio
It was cool till your man MC shan came through

E disse que puma é a marca porque o klan faz tropas
And said that puma's the brand cause the klan makes troops

Era rumores, mas caramba, eles voaram
It was rumors but man God damn they flew

Deve ser verdade porque o homem que fizemos proibiu sapatos
Musta been true because man we done banned they shoes

Eu tinha os novos cordeiros gelados j, camurça também
I had the new ones the cool j ice lambs, suede too

Mas nós jogamos eles no lixo como se fossem notícias de ontem
But we just threw em' in the trash like they yesterday's news

Adivinha quem veio depois? O X-clan estreou
Guess who came through next? X-clan debuted

Professor x "vanglorioso, existe em um estado de vermelho, preto e verde com uma chave, mariquinhas"
Professor x "vanglorious, exist in a state of red, black and green with a key, sissies"

Agora, sendo esta a nova tendência, não nos encaixamos
Now with this being the new trend, we don't fit in

Crackas está fora com álbuns de cactos
Crackas is out with cactus albums blackness is in

Símbolos e medalhões africanos representam poder negro e não sabemos o que significava
African symbols and medallions represent black power and we ain't know what it meant

Eu e meu homem Howard e manteiga iríamos ao shopping
Me and my man howard and butter would go to the mall

Com eles por todo o pescoço, como se estivessem exibindo
With 'em all over our necks like were showin' 'em off

Não sabendo de nada que estávamos rindo
Not knowin' at all we was being laughed at

Você nem é meio negro, você não deveria ter esse mano, deixe-me pegar isso
You ain't even half black you ain't supposed to have that homie let me grab that

E aquele relógio de falha de flava
And that flava flaw clock

Nós vamos ter que arrebatar isso
We gonna have to snatch that

Tudo o que me lembro é de nos encontrarmos novamente
All I remember is meetin' back at

Porão de Mannix, dizendo como odiamos isso
Mannix's basement, sayin' how we hate this

Quão racista, mas narcótico, a fita do x-clã é
How racist but dope the x-clan's tape is

O que me lembra, em 89 eu
Which reminds me, back in '89 me

E Kim terminou pela primeira vez que ela estava tentando me dar duas vezes
And kim broke up for the first time she was tryin' to two-time me

E havia uma garota negra em nossa escola que pensava que eu era legal
And there was this black girl at our school who thought I was cool

Porque eu bati, então ela estava meio que me olhando
Cause I rapped, so she was kinda eyeing me

E oh a ironia, adivinhe qual era o nome dela?
And oh the irony, guess what her name was?

Nem vou dizer mais
Ain't even gonna say it plus

Cabelos da mesma cor que os dela e contatos azuis
The same color hair as hers was and blue contacts

E um par de jarros o mais bombástico
And a pair of jugs the bombest goddamn

Garota em toda a nossa escola
Girl in our whole school

Se eu pudesse puxá-la, não apenas me tornaria mais popular
If I could pull her not only would I become more popular

Mas eu seria capaz de irritar Kim no
But I would be able to piss kim off at the

Na mesma hora, mas saiu pela culatra, eu deveria dar um fora nela, mas ela me largou por esse negro
Same time but it backfired, I was supposed to dump her but she dumped me for this black guy

E essa foi a última vez que vi, ouvi ou falei
And that's the last I ever seen or heard or spoke to

A oleosa garota do orgulho tolo, mas eu ouvi
The ole' foolish pride girl but I heard

As pessoas dizem que ouviram a fita e não é tão ruim assim
People say they heard the tape and it ain't that bad

Mas foi, eu escolhi uma corrida inteira
But it was, I singled out a whole race

E por isso peço desculpas, eu estava errado
And for that I apologize, I was wrong

Porque não importa a cor de uma garota, ela ainda é uma
Cause no matter what color a girl is she's still a

Então vamos voltar
So let's go back

Siga a estrada de tijolos amarelos
Follow the yellow brick road

Enquanto vamos em outro episódio
As we go on another episode

Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacana
Journey with me as I take you through this nifty little place

Que eu costumava chamar de lar doce lar
That I once used to call home sweet home

Vamos voltar
Come on let's go back

Siga a estrada de tijolos amarelos
Follow the yellow brick road

Enquanto vamos em outro episódio
As we go on another episode

Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacana
Journey with me as I take you through this nifty little place

Que eu costumava chamar de lar doce lar
That I once used to call home sweet home

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Márcio Faraco / Marshall Mathers / Steven King. Essa informação está errada? Nos avise.
Revisões por 3 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção