exibições de letras 13.654

Yellow Brick Road

Eminem

Letra

SignificadoPratique Inglês

Estrada de Tijolos Amarelos

Yellow Brick Road

O que precisamos fazer é lidar com isso quando esses indivíduos são jovens o suficienteWhat we have to do is deal with it when these individuals are young enough
Se você quer ser salvo, não em sentido religiosoIf you want to be saved not in a religious sense
Mas temos que constituir o que este país?? Pois se apenas criançasBut we have to constitute what this country?? For if only children
Parece que estamos nos aproximando de uma era do arroto (arroto)We seem to be approachin an age of the gross (burp)
Todos nós temos a ideia de que devemos mudar um pouco da estação dos paisWe all have this idea that we should move up a little bit from our parents station
E cada geração deve um pouco melhorAnd each generation should a little better

[Eminem]Eminem
Tudo bem, vamos lá, vamos cortar essa besteira, o suficienteAlright come on, let's cut this bullshit, enough
Vamos começar, vamos começar a resolver esse problema e abri-loLet's get it started let's start addressing this issue and open it up
Vamos levar essa merda de volta ao porão e podemos discutir declaraçõesLet's take this shit back to the basement and we can discuss statements
Feito nesta fita e em toda a sua origemThat's made on this tape and its whole origin of
A música que todos conhecemos e amamos a música que todos gostamosThe music that we all know and love the music we all enjoy
A música que você me acusa de tentar destruirThe music that you accuse me of tryin' to destroy
Vamos voltar para 89 quando eu era garotoLet's rewind it to '89 when I was boy
No lado leste de Detroit atravessando 8 milhas em WarrenOn the east side of detroit crossin' 8 mile into warren
Em território caipira. Eu gostaria de compartilhar uma históriaInto hick territory. I'd like to share a story
Esta é a minha história, e ninguém pode contar para mimThis is my story, and can't nobody tell it for me
Você me informou bem, sei que não pertenço a este lugarYou have well informed me, I am well aware that I don't belong here
Você deixou isso perfeitamente claroYou made that perfectly clear
Eu chuto minha bunda malditamente perto de todos os lugaresI get my ass kicked damn near everywhere
Do bel-air shoppin 'center apenas para parar láFrom bel-air shoppin' center just for stopping in there
Do lado preto até o lado brancoFrom the black side all the way to the white side
Ok, há um lado positivo, um dia que eu poderia deslizarOk there's a bright side, a day that I might slide
Você pode chamar isso de passe, eu chamo isso de puxar minha bundaYou may call it a pass, I call it hauling my ass
Através desse pedaço de gramaThrough that patch of grass
Sobre eles trilhos de tremOver them railroad tracks
Oh aqueles trilhos de tremOh them railroad tracks
Aqueles velhos trilhos de trem, aqueles bons e velhos trilhos tão conhecidosThem old railroad tracks, them good old notorious so well known tracks

(Refrão)Chorus
Então vamos voltarSo let's go back
Siga a estrada de tijolos amarelosFollow the yellow brick road
Enquanto vamos em outro episódioAs we go on another episode
Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacanaJourney with me as I take you through this nifty little place
Que eu costumava chamar de lar doce larThat I once used to call home sweet home
Vamos voltarCome on let's go back
Siga a estrada de tijolos amarelosFollow the yellow brick road
Enquanto vamos em outro episódioAs we go on another episode
Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacanaJourney with me as I take you through this nifty little place
Que eu costumava chamar de lar doce larThat I once used to call home sweet home

Eu percorria as ruas tanto que me chamavam de vagabundoI'd roam the streets so much they called me a drifter
Às vezes eu colocava o polegar apenas para pegar caronaSometimes I'd stick up a thumb just to hitchhike
Apenas para ser pego para me dar uma carona táJust to get picked up to get me a lift ta
8 Mile e van dyke ou roubam uma maldita bicicleta8 Mile and van dyke or steal a God damn bike
Do quintal de alguém e deixá-lo no parqueFrom somebody's back yard and drop it off at the park
Essa foi a marca do meioThat was the halfway mark
Para conhecer kimTo meet kim
A andarAt to walk
Voltar para sua mãe em chalmers após o anoitecerBack to her momma's on chalmers after dark
Para me esgueirar-se em casa quando eu for expulso de minhas mãesTo sneak me in the house when I'm kicked out my moms
É nessa época que eu conheci provas com Gary pateta nos degraus de Osbourne entregando alguns panfletosThat's about the time, I first met proof with goofy gary on the steps at osbourne handin out some flyers
Estávamos fazendo alguns shows de talentos na linha central altaWe was doin' some talent shows at centerline high
Eu disse a ele para parar e nos visitar em algum momentoI told him to stop by and check us out sometime
Ele olhou para mim como se eu estivesse loucoHe looked at me like I'm out my mind
Balançou a cabeça como meninos brancos não sabem como rimarShook his head like white boys don't know how to rhyme
Eu cuspi uma linha e rima com aniversário em primeiro lugarI spit out a line and rhymed birthday with first place
E nós dois tivemos as mesmas rimas que soam iguaisAnd we both had the same rhymes that sound alike
Estávamos na mesma merda que grande papai kane merda onde sílabas compostas soam combinadasWe was on that same shit that big daddy kane shit where compound syllables sound combined
A partir desse dia, fomos para o passeioFrom that day we was down to ride
De alguma forma, sabíamos que nos encontraríamos novamente em algum lugar abaixo da linhaSomehow we knew we'd meet again somewhere down the line

Então vamos voltarSo let's go back
Siga a estrada de tijolos amarelosFollow the yellow brick road
Enquanto vamos em outro episódioAs we go on another episode
Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacanaJourney with me as I take you through this nifty little place
Que eu costumava chamar de lar doce larThat I once used to call home sweet home
Vamos voltarCome on let's go back
Siga a estrada de tijolos amarelosFollow the yellow brick road
Enquanto vamos em outro episódioAs we go on another episode
Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacanaJourney with me as I take you through this nifty little place
Que eu costumava chamar de lar doce larThat I once used to call home sweet home

Meu primeiro ano na 9ª série, não posso esquecer aquele dia de escolaMy first year in 9th grade, cant' forget that day of school
Foi legal até que seu homem MC shan veioIt was cool till your man MC shan came through
E disse que puma é a marca porque o klan faz tropasAnd said that puma's the brand cause the klan makes troops
Era rumores, mas caramba, eles voaramIt was rumors but man God damn they flew
Deve ser verdade porque o homem que fizemos proibiu sapatosMusta been true because man we done banned they shoes
Eu tinha os novos cordeiros gelados j, camurça tambémI had the new ones the cool j ice lambs, suede too
Mas nós jogamos eles no lixo como se fossem notícias de ontemBut we just threw em' in the trash like they yesterday's news
Adivinha quem veio depois? O X-clan estreouGuess who came through next? X-clan debuted
Professor x "vanglorioso, existe em um estado de vermelho, preto e verde com uma chave, mariquinhas"Professor x "vanglorious, exist in a state of red, black and green with a key, sissies"
Agora, sendo esta a nova tendência, não nos encaixamosNow with this being the new trend, we don't fit in
Crackas está fora com álbuns de cactosCrackas is out with cactus albums blackness is in
Símbolos e medalhões africanos representam poder negro e não sabemos o que significavaAfrican symbols and medallions represent black power and we ain't know what it meant
Eu e meu homem Howard e manteiga iríamos ao shoppingMe and my man howard and butter would go to the mall
Com eles por todo o pescoço, como se estivessem exibindoWith 'em all over our necks like were showin' 'em off
Não sabendo de nada que estávamos rindoNot knowin' at all we was being laughed at
Você nem é meio negro, você não deveria ter esse mano, deixe-me pegar issoYou ain't even half black you ain't supposed to have that homie let me grab that
E aquele relógio de falha de flavaAnd that flava flaw clock
Nós vamos ter que arrebatar issoWe gonna have to snatch that
Tudo o que me lembro é de nos encontrarmos novamenteAll I remember is meetin' back at
Porão de Mannix, dizendo como odiamos issoMannix's basement, sayin' how we hate this
Quão racista, mas narcótico, a fita do x-clã éHow racist but dope the x-clan's tape is
O que me lembra, em 89 euWhich reminds me, back in '89 me
E Kim terminou pela primeira vez que ela estava tentando me dar duas vezesAnd kim broke up for the first time she was tryin' to two-time me
E havia uma garota negra em nossa escola que pensava que eu era legalAnd there was this black girl at our school who thought I was cool
Porque eu bati, então ela estava meio que me olhandoCause I rapped, so she was kinda eyeing me
E oh a ironia, adivinhe qual era o nome dela?And oh the irony, guess what her name was?
Nem vou dizer maisAin't even gonna say it plus
Cabelos da mesma cor que os dela e contatos azuisThe same color hair as hers was and blue contacts
E um par de jarros o mais bombásticoAnd a pair of jugs the bombest goddamn
Garota em toda a nossa escolaGirl in our whole school
Se eu pudesse puxá-la, não apenas me tornaria mais popularIf I could pull her not only would I become more popular
Mas eu seria capaz de irritar Kim noBut I would be able to piss kim off at the
Na mesma hora, mas saiu pela culatra, eu deveria dar um fora nela, mas ela me largou por esse negroSame time but it backfired, I was supposed to dump her but she dumped me for this black guy
E essa foi a última vez que vi, ouvi ou faleiAnd that's the last I ever seen or heard or spoke to
A oleosa garota do orgulho tolo, mas eu ouviThe ole' foolish pride girl but I heard
As pessoas dizem que ouviram a fita e não é tão ruim assimPeople say they heard the tape and it ain't that bad
Mas foi, eu escolhi uma corrida inteiraBut it was, I singled out a whole race
E por isso peço desculpas, eu estava erradoAnd for that I apologize, I was wrong
Porque não importa a cor de uma garota, ela ainda é umaCause no matter what color a girl is she's still a

Então vamos voltarSo let's go back
Siga a estrada de tijolos amarelosFollow the yellow brick road
Enquanto vamos em outro episódioAs we go on another episode
Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacanaJourney with me as I take you through this nifty little place
Que eu costumava chamar de lar doce larThat I once used to call home sweet home
Vamos voltarCome on let's go back
Siga a estrada de tijolos amarelosFollow the yellow brick road
Enquanto vamos em outro episódioAs we go on another episode
Viaje comigo enquanto eu te conduzo por este pequeno lugar bacanaJourney with me as I take you through this nifty little place
Que eu costumava chamar de lar doce larThat I once used to call home sweet home

Composição: Márcio Faraco / Marshall Mathers / Steven King. Essa informação está errada? Nos avise.
Revisões por 3 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção