Tradução gerada automaticamente

The Way I Am (Manson Remix )
Eminem
Do Jeito Que Sou (Remix do Manson)
The Way I Am (Manson Remix )
[Eminem:][Eminem:]
Dre, só deixa rolar.Dre, just let it run.
Ei, aumenta um pouco o som.Hey yo turn the beat up a little bit.
Ei, essa música é pra qualquer um... dane-se.Hey yo... this song is for anyone... fuck it.
Cala a boca e escuta.Shut up and listen.
(Ei...)(Hey yo...)
Eu me recosto com esse pacote de papel e essa bolsa de maconha,I sit back with this pack of zig zags, and this bag of this weed,
Isso me dá a parada que eu preciso pra ser o mc mais escroto dessa Terra.It gives me the shit needed to be, the most meanest mc on this Earth.
E desde que nasci, fui amaldiçoado, com essa maldição de só xingar.And since birth I've been cursed, with this curse to just curse.
[Marilyn Manson:] (Porra!)[Marilyn Manson:] (Mother fuck!)
[Eminem:][Eminem:]
E só soltar essa parada insana e bizarra que funciona.And just blurt this berserk, and bizarre shit that works.
E vende, e ajuda a aliviar toda essa tensão,And it sells, and it helps in itself to relieve all this tension,
Despejando essas sentenças, tirando esse estresse que tem me consumido recentemente;Dispensin' these sentences, gettin' this stress that's been eatin me recently;
Do peito, e eu descanso de novo em paz. (Em paz.)Off of this chest, and I rest again peacefully. (Peacefully.)
Mas pelo menos tenha a decência de me deixar em paz,But at least have the decency in you to leave me alone,
Quando vocês, freaks, me veem na rua, enquanto eu tô comendo ou alimentando minha filha;When you freaks see me out, in the streets when I'm eatin' or feedin' my daughter;
Pra não vir e falar comigo. (Falar comigo.)To not come and speak to me. (Speak to me.)
Eu não te conheço e não, eu não te devo porra nenhuma!I don't know you and no, I don't owe you a motherfucking thing!
Não sou o Mister N*Sync, não sou o que seus amigos pensam.I'm not Mister N*Sync, I'm not what your friends think.
Não sou o Mister Amigável, posso ser um babaca.I'm not Mister Friendly, I can be a prick.
Se você me provocar, meu tanque tá na reserva. (Na reserva.)If you tempt me, my tank is on empty. (Is on empty.)
Não tenho paciência, e se você me ofender...No patience is in me, and if you offend me...
Eu te levanto a três metros, (Levantando você a 3 metros.)...I'm liftin' you ten feet, (Liftin you' 10 feet.)...
No ar, não me importa quem estava lá, e quem me viu te destruir.In the air, I don't care who was there, and who saw me destroy you.
Vai chamar seu advogado, processar.Go call you a lawyer, file you a lawsuit.
Vou sorrir no tribunal e te comprar um guarda-roupa.I'll smile in the courtroom, and buy you a wardrobe.
Tô cansado de discutir. (De discutir.)I'm tired of arguin'. (Of arguin'.)
Não quero ser malvado, mas é só o que posso ser, sou eu.I don't mean to be mean, but that's all I can be, it's just me.
E...And...
[Marilyn Manson:][Marilyn Manson:]
E eu sou... o que você diz que eu sou.And I am... whatever you say I am.
Se eu não fosse... então por que eu diria que sou?If I wasn't... then why would I say I am?
No jornal, nas notícias, todo dia eu sou.In the paper, the news, everyday I am.
O rádio nem toca minha música.Radio won't even play my jam.
Porque eu sou... o que você diz que eu sou.'Cause I am... whatever you say I am.
Se eu não fosse... então por que eu diria que sou?If I wasn't... then why would I say I am?
No jornal, nas notícias, todo dia eu sou.In the paper, the news, everyday I am.
Não sei, é só do jeito que eu sou.I don't know, it's just the way I am.
[Eminem:][Eminem:]
Às vezes eu só me sinto como meu pai, odeio ser incomodado...Sometimes I just feel like my father, I hate to be bothered...
Com toda essa besteira que é constante;With all of this nonsense it's constant;
E, "Oh, é o conteúdo lírico dele,And, "Oh, it's his lyrical content,
A música 'Consciência Culpada' teve respostas tão podres."The song 'Guilty Conscience' has gotten such rotten responses."
E toda essa controvérsia gira em torno de mim,And all of this controversy circles me,
E parece que a mídia imediatamente aponta o dedo pra mim. (Dedo pra mim.)And it seems like the media immediately points a finger at me. (Finger at me.)
Então eu aponto um de volta, mas não o indicador ou o mindinho.So I point one back at 'em, but not the index or pinky.
Ou o anelar ou o polegar, é o que você levanta,Or the ring or the thumb, it's the one you put up,
Quando você não tá nem aí, quando você não vai simplesmente...When you don't give a fuck, when you won't just put up...
Com a besteira que eles fazem, porque eles também são cheios de merda.With the bullshit they pull, 'cause they full of shit too.
Quando um cara tá sendo intimidado e atira na escola,When a dude's gettin bullied and shoots up his school,
E eles culpam o Marilyn. (O Marilyn.)And they blame it on Marilyn. (On Marilyn.).
[Marilyn Manson:] (Uhahhhhhhhhhh.)[Marilyn Manson:] (Uhahhhhhhhhhh.)
[Eminem:][Eminem:]
E a heroína, onde estavam os pais?! (Pais?! )And the heroin, where were the parents at?! (Parents at!)
E olha onde estamos, no meio da América,And look where it's at, middle-America,
Agora é uma tragédia, agora é tão triste de ver...Now it's a tragedy, now it's so sad to see...
Uma cidade de classe alta, tendo isso acontecendo. (Isso acontecendo.)An upper class city, havin' this happenin. (This happenin.).
Então atacam o Eminem, porque eu rimo desse jeito. (Rimo desse jeito.)Then attack Eminem, 'cause I rap this way. (Rap this way.).
Mas tô feliz porque eles me dão o combustível que eu preciso pro fogo;But I'm glad 'cause they feed me the fuel, that I need for the fire;
Pra queimar, e tá queimando, e eu voltei!To burn, and it's burnin', and I have returned!
E...And...
[Marilyn Manson:][Marilyn Manson:]
E eu sou... o que você diz que eu sou.And I am... whatever you say I am.
Se eu não fosse... então por que eu diria que sou?If I wasn't... then why would I say I am?
No jornal, nas notícias, todo dia eu sou.In the paper, the news, everyday I am.
O rádio nem toca minha música.Radio won't even play my jam.
Porque eu sou... o que você diz que eu sou.'Cause I am... whatever you say I am.
Se eu não fosse... então por que eu diria que sou?If I wasn't... then why would I say I am?
No jornal, nas notícias, todo dia eu sou.In the paper, the news, everyday I am.
Não sei, é só do jeito que eu sou.I don't know, it's just the way I am.
[Eminem:][Eminem:]
Tô tão doente e cansado de ser admirado,I'm so sick and tired of bein' admired,
Que eu gostaria de simplesmente morrer, ou ser demitido.That I wish that I would just die, or get fired.
E ser cortado da minha gravadora, e parar com as fábulas.And dropped from my label, and stop with the fables.
Não vou conseguir superar "Meu Nome É." (Meu nome é...)I'm not gonna be able, to top on "My Name Is." (My name is...)
E ser encaixotado em alguma sensação pop,And pigeon-holed into some poppy sensation,
Pra me colocar em rotação nas estações de rock.To cop me rotation at rock 'n roll stations.
E eu simplesmente não tenho paciência... (Não tenho paciência.)And I just do not got the patience... (Got the patience.)
Pra lidar com esses brancos arrogantes;To deal with these cocky caucasians;
Que acham que sou um wigger que só tenta ser negro,Who think, I'm some wigger who just tries to be black,
Porque eu falo com um sotaque e pego nas minhas bolas.'Cause I talk with an accent, and grab on my balls.
Então eles sempre ficam perguntando as mesmas porras de perguntas. (Porra de perguntas.)So they always keep askin' the same fuckin' questions. (Fuckin' questions.)
Que escola eu fui? Em que bairro eu cresci...What school did I go to? What hood I grew up in...
O porquê, o quem, o que, quando, o onde, e o como;The why, the who, what, when, the where, and the how;
Até eu estar puxando meu cabelo e arrancando tudo!'Till I'm grabbin my hair, and I'm tearin it out!
Porque eles tão me deixando louco! (Me deixando louco!)'Cause they drivin' me crazy! (Drivin' me crazy!)
[Marilyn Manson:] (Errrrrahhhhh!!!)[Marilyn Manson:] (Errrrrahhhhh!!!)
[Eminem:][Eminem:]
Não aguento mais, tô acelerando, tô agitado;I can't take it, I'm racin', I'm pacin';
Eu fico em pé e sento... e sou grato por cada fã que eu tenho.I stand and I sit... and I'm thankful for every fan that I get.
Mas não consigo fazer cocô, no banheiro,But I can't take a shit, in the bathroom,
Sem alguém em pé do lado.Without someone standin' by it.
Não, eu não vou assinar seu autógrafo,No I won't sign your autograph,
Você pode me chamar de babaca...You can call me an asshole...
Tô feliz...I'm glad...
[Marilyn Manson:][Marilyn Manson:]
E eu sou... o que você diz que eu sou.And I am... whatever you say I am.
Se eu não fosse... então por que eu diria que sou?If I wasn't... then why would I say I am?
Nos jornais, nas notícias, todo dia eu sou.In the papers, the news, everyday I am.
O rádio nem toca minha música!Radio won't even play my jam!
Porque eu sou... o que você diz que eu sou.'Cause I am... whatever you say I am.
Se eu não fosse... então por que eu diria que sou?If I wasn't... then why would I say I am?
Nos jornais, nas notícias, todo dia eu sou.In the papers, the news everyday I am.
Não sei, é só do jeito que eu sou.I don't know, it's just the way I am.
(Do jeito que eu sou... do jeito que eu sou... do jeito que eu sou...)(Way I am... way I am... way I am...)
[Marilyn Manson:] Ei! Ei! Ei![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] Não sei, é só do jeito que eu sou.[Eminem:] I don't know, it's just the way I am.
[Marilyn Manson:] Ei! Ei! Ei![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] O rádio nem toca minha música.[Eminem:] Radio won't even play my jam.
[Marilyn Manson:] Uhahhhhhhhhhh.[Marilyn Manson:] Uhahhhhhhhhhh.
[Eminem:] Porque eu sou... o que você diz que eu sou.[Eminem:] 'Cause I am... whatever you say I am.
[Marilyn Manson:] Ei! Ei! Ei![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] Porque eu sou... o que você diz que eu sou.[Eminem:] 'Cause I am... whatever you say I am.
[Marilyn Manson:] Ei! Ei! Ei![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] Porque eu sou... o que você diz que eu sou.[Eminem:] 'Cause I am... whatever you say I am.
[Marilyn Manson:] Ei! Ei! Ei![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] O rádio nem toca minha música.[Eminem:] Radio won't even play my jam.
[Marilyn Manson:] Uhahhhhhhhhhh.[Marilyn Manson:] Uhahhhhhhhhhh.
[Eminem:] Porque eu sou... o que você diz que eu sou.[Eminem:] 'Cause I am... whatever you say I am.
[Marilyn Manson:] Ei! Ei! Ei![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: