
Framed
Eminem
Armaram
Framed
Estou me sentindo pervertido, murmurando Freaky Tales do Too $hort (vadia!)Feeling kinky, lip syncing to Too $hort's Freaky Tales (biatch!)
Tendo umas visões macabras por causa do uísqueHaving creepy visions of whiskey drinking
E me imaginando entrando de fininho onde a Christie Brinkley moraAnd envisioning sneaking into where Christie Brinkley dwells
Eu sei que é um pensamento arriscado, mas eu quero colar nela tipo um decalqueI know this is risky thinking but I wanna stick her like she's decals
Mas quando assassinar mulheresBut when murdering females
Melhor prestar atenção a estes detalhes, ou então pode dar tudo erradoBetter pay attention to these details or you could be derailed
Melhor usar pelo menos umas três camadas de roupa, ou então você vai pra prisãoBetter wear at least three layers of clothing or be in jail
Porque se você for arranhado, o seu DNA vai ficarIf you get scratched because your DNA'll
Todo embaixo das unhas delaBe all up under her fingernails
Cara, ele tá te ouvindo, mas acho que ele não se importaMan, he hears you, I don't think he cares
Ele tá pouco se fodendo, até o mindinho dele solta palavrãoHe gives a fuck, even his pinky swears
Três personalidades saindo de dentro de mim, por favor, tenha cuidadoThree personalities burstin' out of me, please beware
A TV dela faz um barulho, ela não consegue ouvir o ruído nas escadasHer TV blares, can't hear the creaking stairs
Ela nem se dá conta, está sem roupa íntima, completamente nuaShe's unaware in no underwear, she's completely bare
Ela se vira e grita, eu me lembro claramenteTurns around and screams, I remember distinctly
Eu disse: Estou aqui para consertar a piaI said: I'm here to do sink repairs
Aí a corto toda, coloco as partes do seu corpoChop her up, put her body parts
Na frente do trailer do Steven Avery e deixo láIn front of Steven Avery's trailer and leave 'em there
Mas olha, cara, armaram pra mimBut hey man, I was framed
Eu sei o que isso parece, policiaisI know what this looks like, officers
Por favor, só me deem mais um minutoPlease just give me one minute
Acho que eu posso explicarI think I can explain
Eu não matei ninguémI ain't murdered nobody
Eu sei que eu pareço louco falando assimI know these words are so nutty
Mas eu só estou aqui pra entreterBut I'm just here to entertain
(E como que a sua blusa está ensanguentada assim?)(How come your shirt is so bloody?)
Há uma pessoa desaparecida, mas e daí? EleThere's a missing person, so what? He's
Não tem nada a ver comigoGot nothin' to do with me
Eu tenho quase certeza de que armaram pra mimI'm almost certain I was framed
Acordei, estava amanhecendo, devia ter percebido que algo estava erradoWoke up, it was dawn, musta knew somethin' was wrong
Acho que estou me tornando um monstro por causa das drogas que tomoThink I'm becomin' a monster 'cause of the drugs that I'm on
O Pato Donald está aqui, tem um caminhãozinho de brinquedo no quintalDonald Duck's on, there's a Tonka Truck in the yard
Mas mano, como caralhos a Ivanka Trump tá no meu porta-malas?But dog, how the fuck is Ivanka Trump in the trunk of my car?
Tenho que chegar ao fundo disso e tentar resolverGotta get to the bottom of it to try to solve it
Tenho que ir ao infinito e além, porque é meu deverMust go above and beyond, 'cause it's incumbent upon me
E mais, eu me sinto um pouco responsável pela loirinha idiotaPlus I feel somewhat responsible for the dumb little blonde girl
Aquela porra de ginastasinha que foi despejada no lagoThat motherfuckin' baton twirler that got dumped in the pond
Segundo assassinato sem me lembrar de nadaSecond murder with no recollection of it
Juntando artigos de jornais, cortando as seções delesCollectin' newspaper articles, cuttin' out sections from it
A memória tá muito fodida para lembrar, temperamento destrutivoMemory's too fucked to remember, destructive temper
Corto a jugular do meu defensor público e enfio ele num liquidificadorCut my public defender's jugular then stuck him up in a blender
Outra criança desmembrada descoberta esse inverno, provavelmenteAnother dismembered toddler discovered this winter probably
Porque o corpo desmontado'Cause the disassembled body
Estava coberto por neve desde o mês de novembro, estranhamenteWas covered up in the snow since the month of November oddly
Estão querendo me questionarI'm wanted for questioning
Esses filhos da puta provavelmente querem me enquadrar por issoThem son of a bitches probably just wanna pin this on me
Mas olha, cara, armaram pra mimBut hey man, I was framed
Eu sei o que isso parece, policiaisI know what this looks like, officers
Por favor, só me deem mais um minutoPlease just give me one minute
Acho que eu posso explicarI think I can explain
Eu não matei ninguémI ain't murdered nobody
Eu sei que eu pareço louco falando assimI know these words are so nutty
Mas eu só estou aqui pra entreterBut I'm just here to entertain
(E como que a sua blusa está ensanguentada assim?)(How come your shirt is so bloody?)
Há uma pessoa desaparecida, mas e daí? EleThere's a missing person, so what? He's
Não tem nada a ver comigoGot nothin' to do with me
Eu tenho quase certeza de que armaram pra mimI'm almost certain I was framed
Ainda solto, elesStill on the loose, they
Me viram em um McDonald's na terçaSpotted me inside McDonald's Tuesday
De boné dos Toronto Blue Jays, parecendo seu colega de quarto da universidadeIn a Toronto Blue Jays cap, lookin' like your college roommate
Com a Rihanna, o Lupe, o Saddam Hussein e o Bobby BoucherWith Rihanna, Lupe, Saddam Hussein, Bobby Boucher
Ou será que era o LL Cool J? Os tiras estão perseguindo o nadaOr was it Cool J? The cops is on a goose chase
Acabei de escapar da penitenciárias estadualJust escaped from the state pen
Por estuprar oito mulheres que odiavam homensFor f'in eight women who hate men
Não deixe isso ainda mais estranho, eu estou peladoDon't make it no weirder, I'm naked
Quando invado seu porãoWhen I break in your basement
Embaixo do chiqueirinho do seu bebê, eu me escondo e esperoUnder your baby's play pen, I lay in, wait adjacent
Encarando a porta, paciente enquanto ainda complacenteFacin' the door, remainin' patient while stayin' complacent
Implicações sexuais descaradas continuam aparecendoBlatant sexual implications are continuin' to get thrown
Insinuações colocadas em pequenas charadas e poemasInsinuations are placed in little riddles and poems
Deixadas em seu travesseiro, na esperança de que, quando você chegar em casaLeft on your pillow in hopes, that when you get home
Você pegue a dica, vadia: Eu tô na sua janelaYou'll get the hint, ho: I'm in your window
Mas nunca pensei que eu poderia descrever uma cena de assassinatoBut it never occurred to me I could describe a murder scene
Em uma música e ser indiciado em primeiro grauIn a verse and be charged with first degree
Porque aconteceu de encaixar tudo tão perfeitamente'Cause it just happened to match up perfectly
Com o massacre ou o assalto ao Burger KingWith the massacre or the Burger King burglary
Não, oficial, olha sóNo, officer, you see
Mas olha, cara, armaram pra mimI was framed
Eu sei o que isso parece, policiaisI know what this looks like, officers
Por favor, só me deem mais um minutoPlease just give me one minute
Acho que eu posso explicarI think I can explain
Eu não matei ninguémI ain't murdered nobody
Eu sei que eu pareço louco falando assimI know these words are so nutty
Mas eu só estou aqui pra entreterBut I'm just here to entertain
(E como que a sua blusa está ensanguentada assim?)(How come your shirt is so bloody?)
Há uma pessoa desaparecida, mas e daí? EleThere's a missing person, so what? He's
Não tem nada a ver comigoGot nothin' to do with me
Eu tenho quase certeza de que armaram pra mimI'm almost certain I was framed



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: