exibições de letras 27.544

Habits (feat. White Gold)

Eminem

Letra

SignificadoPratique Inglês

Hábitos (part. White Gold)

Habits (feat. White Gold)

Esperei muito tempo por essa porra (ah)Been waitin' a long time for this shit (ah)
Há quanto tempo a gente não se vê (ah)Long time no see (ah)
Achou que tinha se livrado de mim, né? (Me solta, seu doente)Thought you got rid of my ass, huh? (Let me go, you sick fuck)
Beleza, é isso que a gente vai fazer (seu merda)Alright, here's what we're gonna do (piece of shit)
Cê toma isso (não)You take this (no)
Ou eu meto uma bala bem no meio dos seus olhos (não quero)Or I put a bullet between your fuckin' eyes (I don't wanna)
Toma (de jeito nenhum)Here (fuck no)
Então a gente vai dividir (não)Then we'll split it (no)

Tomei meio Lorazepam, tô acelerando na direção de uma vanHalf an Ativan, I'm drivin' straight at a van
Num sedã preto, o mais rápido que possoIn a black Sedan, fast as I can
No Paquistão, sendo perseguido por um bando de fãsIn Pakistan gettin' chased by a pack of Stans
Cê sabe como eu sou, vadia (o quê?), sou uma avalancheYou know how I roll, bitch (what?), I'm an avalanche
Sou o dono dessa porra, vou rimar do jeito que eu quiserThis my shit, I'm gonna spit it how I wanna spit it
Quem se ofender, pode ir mamar um pau ou comer um críticoWhoever gets offended, suck a dick and fuck a critic
Tô começando a dar uma de retardado nessa porra'Bout to get retarded on this motherfuckin' shidit
Cê não pode dizer retardado, cala a boca, anão (que porra?)You can't say retarded, shut up, midget (the fuck?)
E a gente tentou parar de usar qualquer palavra com R (é)And we've been tryna break the habit of sayin' any R words (yeah)
Mas ainda sou viciado, então tá ficando mais difícil (ah)But I'm still an addict, so it's gettin' harder (ah)
Chamamos as minas de vadias desde o jardim de infânciaBeen callin' bitches hoes since a kindergartner
Aqui é o Jimmy Carter, agora tô encurralado (o quê?)This is Jimmy Carter, now I'm kitty-cornered (what?)
Sentado no tribunal do PC, com um advogado de merda (putz), tipo, carambaSittin' in PC court with a shitty lawyer (shit), like, damn

Cê tem um vício, caraYou got an addiction, man
Eu sei que cê não pode se livrar de mim pra sempreI know you can't get rid of me forever
Porque cê sabe que eu tenho receita, cara'Cause you know that I'm prescription, man
Caramba, senti sua falta, Slim (uou)Goddamn, I miss you, Slim (woo)

Cê tem um vício, caraYou got an addiction, man
Eu sei que cê não pode se livrar de mim pra sempreI know you can't get rid of me forever
Porque cê sabe que eu tenho receita, cara'Cause you know that I'm prescription, man
Da próxima vez, vou tá nas suas (sim) veiasNext time, I'll be in your (yeah) vein

Era só um garoto de Detroit que sabia botar pra foder no estúdioWas just a kid from Detroit who knew how to destroy the booth
E tinha um ponto a provar (sim), tô sentindo falta (do quê?)And had a point to prove (yeah), and I'm missin' (what?)
Do veneno, mesmo assim eu enveneno a juventude, as sentenças (sim)Venomous, still I poison youth, sentences (yeah)
Que tô escrevendo são só pra brincar com vocêI'm pennin' are just to toy with you
E é um prazer fazer isso, o Slim é só (o quê?)Which is a joy to do, Slim is just (what?)
Um letrista que tá aqui pra expressar seus verdadeiros sentimentosA lyricist here to voice his true sentiments (yeah)
Deixou as mulheres putas da vida e parece que os homens (o quê?)Got the women pissed and it seems like men are just (what?)
Tem deixado crescer um clitóris enorme (cuzões)Off growin' a huge clitoris (pussies)
Sim, eu provavelmente irritei algumas feministas (o quê?)Yeah, I probably annoyed a few feminists (what?)
Lembro delas explodindo de raiva sobre meus pontos de vistaI reminisce on them blowin' a fuse over my points of views
Mas mesmo assim não dou a mínima (sim), meu pensamento é primitivoStill I'm devoid of two shits to give (yeah), my thinkin' is primitive
Mas quando se trata de dar pra alguém, garoto, o Bruce é generoso (Marshall)But when it comes to givin' it to anybody, boy, is Bruce generous (Marshall)
E sou tão moleque quanto o Bruce Jenner (putz)And I'm 'bout as much of boy as Bruce Jenner is (damn)
Porque não sou um moleque, sou um homem, vadia, seu homem-vadia (haha)'Cause I'm not a boy, I'm a man, bitch, man-bitch (haha)
Meu discurso é livre, assim como é livre a escolha de gênero dele (cara)My speech is free as his choice to choose gender is (man)
Essa porra é tipo abuso de opioides, não é? (Aham)This shit is like opioid abuse, isn't it? (Yup)

Cê tem um vício, caraYou got an addiction, man
Eu sei que cê não pode se livrar de mim pra sempreI know you can't get rid of me forever
Porque cê sabe que eu tenho receita, cara'Cause you know that I'm prescription, man
Caramba, senti sua falta, Slim (uou)Goddamn, I miss you, Slim (woo)

Cê tem um vício, caraYou got an addiction, man
Eu sei que cê não pode se livrar de mim pra sempreI know you can't get rid of me forever
Porque cê sabe que eu tenho receita, cara'Cause you know that I'm prescription, man
Da próxima vez, vou tá nas suas veiasNext time, I'll be in your veins

Quando eu deito pra dormir, tem vezes que discuto comigo mesmoThere's times when I lay down to sleep, I argue with myself
Será que sou o único que acha isso estranho? Será que eu preciso de ajuda?Am I the only one who thinks it's weird? Do I need help?
Só um pouco, não, muita ajuda, eu realmente, realmente preciso pararJust a little bit, no, a lot of it, I really, really gotta quit
Tem algo errado comigo, meu Deus, velhos hábitos são difíceis de morrerSomething's wrong with me, my God, old habits die hard

[Senhor Realidade][Mister Reality]
Olha pra vocêsLook at you
Qual é o problema de vocês?What's the matter with you people?
Vocês estão tristes porque as pessoas são más?You're sad that people are mean?
Bem, sinto muito, o mundo não é um grande campus de faculdade de artes liberaisWell, I'm sorry, the world isn't one big liberal arts college campus
Vão se foder, vocês são todos uns babacasFuck you, you're all pricks

Mãefobia, paifobia (ah), simMom shamin', dad shamin' (ah), yeah
Gordofobia (o quê?), homensplicação, blá, blá, láFat shamin' (what?), mansplainin', blah
Bebês chorões atacam o Shady, buáCry babies attack Shady, weh
Com raiva porque não podem me domar (entendam)Mad 'cause they can't tame me (get it)
Lá vêm os censura (cuidado), igual os VingadoresHere come the censors (look out), like the Avengers
Quando se juntam tipo o Prince e depois censuramAnd they assemble like Prince and then turn
Uma palavra reto, mas com um P a maisA word like ginger into the N-word
Todos esses pronomes (ah), não consigo lembrar (putz)All these pronouns (ah), I can't remember (damn)
É elu, elx ou el@? (Quem?) Ela, ele ou eles? (Ah)They or them, theirs? (Who?) His or him, hers? (Ah)
Tipo aquelas garotas que compraram peitos só pra chamar atençãoInto them girls who bought tits to get attention
Depois foram paqueradas por homens feios que são uns (pervertidos)Then get hit on by ugly men who are (creep)
Eles não estão no nível delas, então cês fingem ser uma vítimaNot in your league, so you pretend you're a victim
E reclamam deles no #MeToo (ah), indignadas, bem falsas, né? (O quê?)And #MeToo 'em (ah), outraged, how fake? (What?)
Hoje em dia, algumas garotas, elas (o quê?) só querem fama (sim)Nowadays, some gals, they (what?) just clout-chase (yeah)
Olham pra mim de cara feia e com as sobrancelhas erguidasLook at me with sour grapes and your brow raised
Ô vadia, cê não é gostosa (o quê?), nem é bonita (uou)Bitch, you ain't about head (what?), about face (woo)
Branquela meia-idade de classe média altaLittle white, middle-age, upper-middle-class
Com um copo de vinho e seu cigarroWith a glass of wine and your cigarette
Vadia, sai da internet (sim)Bitch, get off the internet (yeah)
Cê nem deu a janta dos seus filhos ainda (mesmo assim)You ain't even fed your kids dinner yet (still)
Sob o critério dos pais, agressão mental, minha cabeça é uma Smith e WessonParental discretion, mental aggression, my head's a Smith and Wesson
Cê tá mexendo com uma arma letal, igual um padrasto malvadoYou're messin' with a lethal weapon, like an evil stepdad
Tô cheio de ódio igual um enteado ruivinho que mijou na camaI got an infrared like the ginger step kid who pissed the bed
Eu falo essa porra só em tom de brincadeira, mas já tá te afetandoI do this shit in jest and it's just a messin' up with your head
E se os homens querem usar batom e as mulheres querem usar cuecaAnd if men wanna wear lipstick and women's underwear
Quem se importa? Isso é problema deles, agora testemunhemWho cares? Their shit is their business, now bear witness
Cuidado, vadias, a Bruxa de Blair tá perseguindo todas vocês, suas medrosasBeware, bitches, the Blair Witch on you scared bitches
E eu sou bem discreto (o quê?) na arte de matarI'm surreptitious (what?) on square business
Eu acabei de atacar meu terapeuta com uma tesoura, tipo, Feliz NatalJust attacked my therapist with a pair of scissors like Merry Christmas
Tô vestido igual um Hare Krishna, terrorista rápido no gatilho (uou)Dressed as a Hare Krishna, terrorist with a hair trigger (woo)
Mas com essas rimas que sempre incomodam (sim)But with these buttons I'm always pushin' (yeah)
Com a dor que tô sempre infligindo (o quê?)Pain I'm always inflictin' (what?)
Manifestantes do lado de fora do escritório do Shady, furiosos (sim)Protestors outside the Shady offices, livid (yeah)
Isso até faz cê pensar que tinha o jogo na mão até eles decidirem que não (enganação)It'll make you think that you had the game on lock till they pick it (trick it)
O único jeito de eu explicar é dizer que tô em conflito (o quê?)Only way for me to explain it is I'm conflicted (what?)
Tô pisando em ovos, tipo, se eu exagerar, vai ser o fim da linha? (Sim)Walkin' on eggshells, like if I take it too far, is this it? (Yeah)
Parte de mim entende e quer pedir desculpas e consertar (sinto mui)Part of me gets it and wants to say I'm sorry and fix it (I'm so')
Então todas as minhas declarações são basicamente contraditórias (o quê?)So all my statements are basically contradictive (what?)
Tipo, usar a palavra com V pra gays é errado e ofensivo (o quê?)Like usin' the F-word for gay is wrong and offensive (what?)
E é insensível, como se eu dizer a palavra com R não fosse (pera aí)And insensitive, as if me sayin' the R-word isn't (wait)
Pera um minuto, que palavra com R? Estupro ou retardado, anão? (Não foi legal, gente)Wait a minute, which R-word? Rape or retarded, midget? (Not cool, guys)
Essa rima teria problema se tivesse sido dita no South Park? (Beleza, vai se danar, gente)Would this rhyme be okay if South Park had did it? (Okay, screw you, guys)
Isso te deixaria menos bravo se o Cartman tivesse dito? (Puta que pariu)Would it make you less angry if Cartman spit it? (Goddammit)
E quanto ao que eu acabei de dizer, sobre anõesAnd as far as what I just stated, regardin' midgets
Cê provavelmente vai pensar que eu só tô brincando, não tô, é sério (sim)You'll probably think I'll just say that I'm playin', I'm not, I meant it (yeah)
Juro por Deus que se eu ver um desses desgraçadinhos vindo pra cima de mimSwear to God, I see one of them little fuckers come at me
Eu pego ele pelas pernas e derrubo e chutoI'll pick it up by its legs and drop it and kick it
Marshall, cê é malvado, cê é viciado (eu sei)Marshall, you're wicked, face it, you are addicted (I know)
Mas eles vão fazer comigo o mesmo que fizeram com o DaBaby (o quê?)But they gon' do me the same as DaBaby with all of this shit (why?)
No programa do Chappelle e do Colin, eles chamam o Shady de misóginoChappelle and Colin, they're callin' Shady misogynistic
Mas eu criei três filhas, duas se formaram com honras na faculdadeWhile raisin' three daughters, two graduated from college with honor
Com a Maior das Honras, meu senso de humor provavelmente é distorcidoSumma Cum Laude, my sense of humor is probably twisted
É dolorosamente óbvio e sádicoIt's painfully obvious, 'tic

Cê tem um vício, caraYou got an addiction, man
Eu sei que cê não pode se livrar de mim pra sempreI know you can't get rid of me forever
Porque cê sabe que eu tenho receita, cara'Cause you know that I'm prescription, man
Caramba, senti sua falta, Slim (uou)Goddamn, I miss you, Slim (woo)

Ei, cê tem um vício, caraHey, you got an addiction, man
Eu sei que cê não pode se livrar de mim pra sempreI know you can't get rid of me forever
Porque cê sabe que eu tenho receita, cara'Cause you know that I'm prescription, man
Da próxima vez, vou tá nas suas veias (haha)Next time, I'll be in your veins (haha)

Só tô brincando, baixinhosI'm just playin', little people
Cês sabem que amo vocêsYou know I love you

Composição: Narza / Sly Pyper / White Gold / Luis Resto / Eminem. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção