Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 3.974

Like Home (feat. Alicia Keys)

Eminem

Letra

Like Home (feat. Alicia Keys)

Like Home (feat. Alicia Keys)

Sim
Yeah

Gritar a todos
Shout to everybody

Quem esteve nesta viagem comigo?
Who's been on this trip with me

Você não precisa concordar
You don't have to agree

Mas se você se sentir como eu
But if you feel like me

Alguém pegue esta folha ariana
Someone get this aryan a sheet

Hora de enterrá-lo, então diga-lhe para se preparar para ser acusado
Time to bury him, so tell him to prepare to get impeached

Todo mundo em seus pés
Everybody on your feet

É aí onde se encontra o terrorismo e o heirismo, [onde?] Nas ruas
This is where is where terrorism and heirism meets, [where?] up in the streets

Este chump quase não dorme
This chump barely even sleeps

Tudo o que ele faz é assistir Fox News como um papagaio e repete
All he does is watch Fox News like a parrot and repeats

Enquanto ele parece um canário com um bico
While he looks like a canary with a beak

Por que você pensa transgêneros proibidos das forças armadas com um tweet?
Why you think banned transgenders from the military with a tweet?

Ele está tentando dividir-nos, essa merda é como um culto
He's trying to divide us, this shit's like a cult

Mas, como Johnny, ele só nos unirá
But like Johnny, he'll only unite us

"Porque nada nos leva para dentro, como essa luta faz
'Cuz nothing drives us inside like this fight does

Semelhante ao momento em que dois carros colidem, nossos espíritos são esmagados
Similar to when two cars collide 'cuz our spirits are crushed

Este ponto é um apertado
This spot's a tight one

Mas aqui os maxilares da vida nos levam dos destroços
But here the jaws of life come to pull us from the wreckage

É disso que nos orgulhamos
That's what we get pride from

Quando não podemos usar estrelas e listras, este tipo de pepino em que estamos é difícil de lidar
When we can't wear stars and stripes cuz this type of pickle we're in is hard to deal

Mas ainda há amanhã ainda
But there's always tomorrow still

Se começarmos do zero como uma costela de cicatrizes para curar
If we start from the scratch like a scab for scars to heal

E junte-se para Charolettesville
And band together for Charolettesville

E para os heróis caídos do céu
And for heaven's fallen heroes

Encha sua parede com murais
Fill his wall with murals

[?]
[?]

Acertar a maldita reinicialização, começar de zero
Hit the damn reset, start from zero

Esta é a nossa renovação, bronzeamento
This is our renewal, spray tan get ride of

Obtenha um novo, melhor, América
Get a brand new, better, America

E aqui está de onde somos
And here's to where we're from

Foi aí que tudo começou, todos começaram (levante-se)
This is where it all began, all began (stand up)

Aqui está a terra que me fez
Here's to the land that made me

E me fez quem eu sou, quem eu sou (mãos dadas)
And made me who I am, who I am (hands up)

Aqui está a terra que me criou
Here's to the land that raised me

[Existe um que me conhece, realmente não me conhece?]
[There's one that knows me, doesn't really know me?]

Das rachaduras na estrada que me conduziram
From the cracks in the road that drove me

Não há lugar como em casa
There's no place like home

Não queria molhar sua base, não é?
Didn't wanna piss your base off, did ya?

Não posso denunciar o klan, porque eles romperão com você
Can't denounce the klan, 'cuz they'd break off with ya

Você fica no Twitter, fez para tirar o seu ódio, nazista
You stay on Twitter, made to get your hate off, Nazi

Eu não vejo um jeito em que você não é diferente
I don't see a way y'all differ, at all

Você obteve um cartão de corrida com uma suástica com o seu nome esculpido nele
You got a race card with a swastika with your name carved in it

Então deve ser sua marca comercial, tudo o que você fez é jogar fora
Then it should be your trademark, all you did is play off

Você jogou fora, então eu acho que vale a pena se alimentar do caos
You played off, so I guess it pays to feed off of chaos

Então, basicamente, você Adolf Hitler
So basically, you Adolf Hitler

Mas você não está arruinando nosso país, o punk
But you ain't ruining our country, punk

Você não vai se orgulhar de nós
You won't take our pride from us

Você não vai nos dividir
You won't divide us

"Como um dicionário, as coisas estão olhando para cima
'Cuz like a dictionary, things are looking up

Tanto, conseguiu um pescoço torcido
So much, got a sprained neck

Sabemos que nos levantaríamos
Knew we would rise up

Contra este acidente de trem e tomar uma posição
Against this train wreck and take a stand

Mesmo que isso signifique sentar quando eles levantam a bandeira
Even if it mean sitting when they raise the flag

Esta não é a bandeira Star Spangled
This ain't the Star Spangled Banner

Este homem elogiou uma estátua do general Lee, porque
This man praised a statue of General Lee, because

Ele geralmente odeia os negros, degrada os hispânicos
He generally hates the black people, degrades hispanics

Leve de volta à convenção nacional sombria
Take it back to the shady national convention

Gostaria de ter cuspido nele antes que eu fosse apertar a mão no evento
Wish I would have spit on him before I went to shake his hand at the event

Ou talvez usar [?]
Or maybe to wear [?]

Pensou que ele iria destruir uma terra sagrada [?]
Thought he was gonna tear apart a sacred land [?]

Nós apreciamos [?]
We cherish [?]

Mãos no ar para [?]
Hands in the air for [?]

Este é o início de uma nova América
This is the start of a brand new America

Sem ele, podemos nos orgulhar de onde somos
Without him, we can be proud of where we're from

E aqui está de onde somos
And here's to where we're from

Foi aí que tudo começou, todos começaram (levante-se)
This is where it all began, all began (stand up)

Aqui está a terra que me fez
Here's to the land that made me

E me fez quem eu sou, quem eu sou (mãos dadas)
And made me who I am, who I am (hands up)

Aqui está a terra que me criou
Here's to the land that raised me

[Existe um que me conhece, realmente não me conhece?]
[There's one that knows me, doesn't really know me?]

Das rachaduras na estrada que me conduziram
From the cracks in the road that drove me

Não há lugar como em casa
There's no place like home

Não vou desistir
I won't give up

Não vou desistir da minha casa, que muitos morreram por
I won't give up on my home, that so many died for

Você já sabe que não vou desistir
You already know that I won't give up

Não vou desistir da minha casa, que muitos morreram por
I won't give up on my home, that so many died for

Você já sabe que não há lugar como em casa
You already know there's no place like home

Onde quer que eu vá, nenhum lugar como em casa
Wherever I go, no place like home

Nenhum lugar como em casa
No place like home

Onde quer que eu vá
Wherever I go

Foi aí que tudo começou, todos começaram (levante-se)
This is where it all began, all began (stand up)

Aqui está a terra que me fez
Here's to the land that made me

E me fez quem eu sou, quem eu sou (mãos dadas)
And made me who I am, who I am (hands up)

Aqui está a terra que me criou
Here's to the land that raised me

[Existe um que me conhece, realmente não me conhece?]
[There's one that knows me, doesn't really know me?]

Das rachaduras na estrada que me conduziram
From the cracks in the road that drove me

Não há lugar como em casa
There's no place like home

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção