
Road Rage (feat. Dem Jointz & Sly Pyper)
Eminem
Fúria de Trânsito (part. Dem Jointz e Sly Pyper)
Road Rage (feat. Dem Jointz & Sly Pyper)
Essa merda aqui tá dividida que nem uma calcinha marcando na calça, de que lado você tá? (Cagão)This rap shit divided by panty lines, mm, which side are you on? (Pussy)
A internet te faz fazer mímica, mano, por que que esse verso é tão longo? (Novato)Social media got you fuckin' in pantomime, damn, why that line so long? (Rookie)
Eu só tô no meio, tentando ser uma estrela do rap, espero que consiga sair vivo dessa (vivo)I'm just caught up in the rapture, tryna be a rap star, I hope I make it out alive (alive)
Sou um mestre em me esconder e agir como se não tivesse sido atingido, só eu vejo através do meu disfarceI'm a master at masquerading and actin' like I ain't faded, only I can see through my disguise
É, eu ando por aí mais confuso do que o amigo da minha tia LindaYeah, I walk around more confused than my aunt Linda's man-friend
Um negro transgênero, membro da Klan (quê?)A black transgender, Klan member (what?)
Que é fã da Caitlyn Jenner e um (o quê?)Who's a Caitlyn Jenner fan and a (what?)
Membro do Grindr e do TinderMember of Grindr and Tinder
Nada na cabeça que nem um apartamento a— (é)Head empty as an empty abandoned a— (yeah)
—Bandonado enquanto eu tô dançando (hum)'Partment while I'm dancing a— (mm)
Ao redor de todos esses nomes e rótulos que não consigo memo— (que porra é essa?)'Round all these namеs and labels that I can't memo— (what the fuck?)
—Rizar, agora minhas antenas'Rizе, now my antennaes
Tão sintonizadas nessa onda do politicamente correto, eu vouAre up on this PC shit, I'm finna
Sair com o meu escudo que nem o Capitão A— (o quê?)Go out on my shield like Captain A— (what?)
—Mérica, transcendente'Merica, transcender
Sou o Deus do disfarce, me dê um motivo, em meio a uma fúria de trânsitoI'm the God of façade, give me a road rage reason
Pra jogar a porra toda pro alto e andar com os desajustadosTo black the fuck out and roll with the heathens
Fúria de trânsito, vrum, vrum, vrum, e eu tô acelerandoRoad rage, vroom, vroom, vroom, and I'm speedin'
Que se foda o sinal vermelho, eu tô tentando alcançarFuck that red light, I'm tryna get even
É, como eu posso dizer uma coisa tão má? (Caramba)Yeah, how could I say some shit so mean? (Damn)
Tão tentando fechar a minha boca que nem um zíper (o quê?)They're tryna make my mouth closed like it's clothing (what?)
Só que a vida é assim, essa é a indústria, então as coisasThis what it is though, but this is show biz, so things
Nunca acabam de verdade até a Lizzo cantar (como se eu não fosse dizer uma coisa dessas)Ain't never really truly over till Lizzo sings (like I won't say that)
Devíamos mimar os gordos (é), é, aqui vai uma ideia (o quê?), vamos celebrar diabetes (é)We should coddle fat people (yeah), yeah, here's a concept (what?), let's celebrate onset (yeah)
Precoce, e em vez de fazer dieta, podemos só fazer um concurso de quem come mais torta (delícia)Diabetes, and instead of us dieting we can just have a pie eating contest (delicious)
E deveríamos ser extra legais em vez de honestos (o quê?)And we should be extra nice instead of honest (what?)
E em vez de fazer exercício (o quê?)And instead of exercise (what?)
É mais fácil achar uma roupa que seja três vezes o seu tamanhoIt's easier to find a triple-X your size
E tentar fazer a sociedade mudar, aí você não vai ter que mudarAnd try to press society to change so you don't have to change
Encontre um jeito de comer menos, essas batatas aumentam a pressãoPick up a way to eat less, them fries make your blood pressure rise
E enquanto ela sobeAs it starts increasin'
Toda essa banha e gordura eAll that starch and grease and
Essas artérias obstruídas eClogged arteries and
Esses são os motivosThese are the reasons
Do seu problema cardíaco eFor your heart disease and
Não consegue amarrar os cadarços (por quê?), é difícil demais alcançá-los (merda)Can't tie your shoes (why?), it's too hard to reach 'em (shit)
Mas do jeito que as coisas tem sido (com o quê?)But the way things been (with what?)
Com a mentalidade de hoje em dia (é)With today's thinking (yeah)
Deveríamos tratar eles que nem bebês (por quê?)We should baby them (why?)
Em vez de fazer bullying (ah)Instead of shaming them (oh)
Mas o capacitismo pode (é)But enabling can (yeah)
Causar mais mal do que bem, então pode me chamar de Abe LincolnDo more harm than good, so call me Abe Lincoln
Porque vou mandar a real, posso mudar de lado num piscar de olhos e'Cause I'll be honest, I can flip in a blink and
Tudo que leva é uma única fúria no trânsitoAll I need is one little road rage reason
É, blá-blá-blá, eu sou oYeah, blah, blah, blah, I'm the
Sou o Deus do disfarce, me dê um motivo, em meio a uma fúria de trânsitoI'm the God of façade, give me a road rage reason
Pra jogar a porra toda pro alto e andar com os desajustadosTo black the fuck out and roll with the heathens
Fúria de trânsito, vrum, vrum, vrum, e eu tô acelerandoRoad rage, vroom, vroom, vroom, and I'm speedin'
Que se foda o sinal vermelho, eu tô tentando alcançarFuck that red light, I'm tryna get even
É, toda minha galera obesa, se vocês são gordos, se orgulham disso e sabem (ei)Yeah, all my obese people, if you're fat, proud, and you know it (hey)
Ergam a mão se estão socando comida goela abaixo nesse exato momento (hum)Raise your hand if you're shoving food in your mouth at this moment (mm)
Mas se tão putos porque tão zoando vocês por devorarem esses donuts (o quê?)But if you're mad 'cause they're clownin' you for poundin' them donuts (what?)
Larguem eles e façam algo a respeito ou aceitem (aceitem)Put 'em down and either do somethin' about it or own it (own it)
Beleza, vamo láOkay, here we go
Pera, o que cê tá fazendo?Wait, what are you doing?
O que parece que eu tô fazendo, porra? (O quê? Nah)Fuck's it look like I'm doin'? (What? Nah)
Pintando o nosso cabeloDyin' our hair
Não, para, para, ai!No, stop, stop, ow
Cala essa bocaShut the fuck up
Você nunca vaiYou're never gonna
Eu mandei calar a bocaI said, shut the fuck up
Confia, eu sei o que eu tô fazendoTrust me, I know what I'm doing
ÉYeah
Então, direitos dos trans, o que eu acho? Ah, humSo transgender rights, where do I stand? Oh, uh
Eu apoio, apoio mesmo (nah, é sério)I'm all for 'em, I really am pro (nah, for real)
Mas eu teria (o quê?) relações com você? Não (não)But intercourse with you (what?), would I have? No (nope)
Tô só sendo sincero (é), agora eu sou um babaca (babaca)I'm just bein' honest (yeah), now I'm an asshole (ho)
Pode me chamar de transfóbico (sério? É) porque eu não consigo (o quê?)Call me a transphobe (really? Yeah) 'cause I just can't go (what?)
Tentar fingir que você nunca foi um cara (desculpa)And try and pretend you was never a man though (sorry)
Tipo, caramba, mano (é), é assim que eu me sinto (uh)I mean, damn, bro (yeah), it's just the way I feel (uh)
Mas se eu disser (hum), vou ser cancelado (é)But if I say it will (mm) it get me cancelled (yup)
Minha música vai ser banida (o quê?) ou vai sobreviver? (Não)My music get banned (what?), or can it withstand? (No)
Essa merda aqui é que nem areia movediça (socorro), mano, só tô falando (ha)This shit is quicksand (help), man, I'm just sayin' (ha)
Preciso mesmo participar pra gente co-exitir? CarambaI gotta participate for us to co-exist? Damn
Preciso mesmo memorizar os pronomes de um cara cis? (Sério?)I gotta memorize pronouns of a cis man? (Really?)
Por que que a gente não pode só mostrar apoio com uma pulseira? (Ou coisa assim, sabe?)How come can't we just show solidarity with a wristband? (Or somethin' like that, you know?)
E isso aqui não é nem uma diss, galera transAnd this ain't even a diss, trans
Gente, meu pau não vai aumentarPeople, my dick just won't expand
Esses peitos não vão fazer ele subirThem tits won't make it stand
Mas Caitlyn, sou seu fã (não, pera aí)But Caitlyn, big fan (no, wait)
Ah, cê quer que eu me acalme e abaixe a bola, né? (Aham)Oh, you want me to fuckin' chill and tone this shit down, huh? (Yup)
Esse aí é o Shady falando sem filtros, hein?That's Shady speaking his mind like it was his mouth, huh?
Você bem que queria crescer e não ser tão juvenil, hein?You wish he'd grow up and not be so juvenile, huh?
Cash Money Recrods, a parada vai desandar, hein?Cash Money Records, this shit's about to go south, huh?
Tá se sentido idiota agora, hein?You feelin' stupid now, huh?
O velho Slim teria dito pra abafarem o casoOld Slim would've told 'em to put a lid on it like a toilet bowl rim
Chapéu com a aba baixaHat with the low brim
Eu tô no canto azul (o quê?), calção branco com detalhes douradosI'm in the blue corner (what?), white trunks with the gold trim
Apostaram que eu não ia vencer (pois é)They bet that I won't win (yup)
Acho que você mostrou mesmo a eles (ha)Guess you really showed them (ha)
Me tornei o melhor e cheguei lá (é), tipo o Adult SwimBecame the best and I made it (yeah) like Adult Swim
É, mas você zoa quem tem cotocos e não tem os membrosYeah, but you pick on handicapped people with no limbs
Então, foda-se você, Chris Reeves, e o cavalo em que ele montouWell then, fuck you, Chris Reeves, and the horse that he rode in
PorraBitch



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: