
Untouchable
Eminem
Intocável
Untouchable
Mãos para cima, policial, não atireHands up, officer don’t shoot
Levante suas calças, prometa que não vai roubarThen pull your pants up, promise you won't loot
Talvez nunca nos entendamos, é inútilWe may never understand each other, it’s no use
Nós nunca entenderemos o que os outros passamWe ain’t ever gonna grasp what each other goes through
Garoto negro, garoto negro, não vamos mentir para vocêBlack boy, black boy, we ain't gonna lie to you
Garoto negro, garoto negro, nós não gostamos do seu jeitoBlack boy, black boy, we don't like the sight of you
Paramos do seu ladoPull up on the side of you
Vidro abaixado, vemos o perfilWindow rolled down, profile
E nos perguntamos porque vemos esse seu jeitoThen we wonder why we see this side of you
Provavelmente está vindo da boca do tráficoProbably comin' from the dope house
Podemos te deixar ir, mas seu rastro vazou, cai foraWe could let you slide but your tail light is blew, out
Sabemos que está escondendo essa Heidi Klum em vocêWe know you're hidin' that Heidi Klum
Mais uma acusação de porte de drogas, amigo, isso está dentro de vocêOn you another drug charge, homie, it's back inside for you
E no caso de acontecer uma perseguição, temos essa pistola testada e de verdadeAnd just in case a chase might ensue, we got that tried and true
Ela está apontada pra você e ficaríamos felizes em descarregá-laPistol drew right at you, we'd be delighted to unload it
Fique de costas, se você andar, vamos te derrubar com esse taserIn your back, then walk up and lay that taser on the side of you
Foda-se, mas que porra eu posso fazer?Fucked up, but what the fuck am I to do?
Eu continuo me dizendo para continuar fazendo como estou fazendoI keep tellin' myself, keep doin' like you're doin'
Não importa quantas vidas você destruirNo matter how many lives you ruin
É pela bandeira vermelha, branca e azulIt's for the red, white and blue
É hora de achar alguém novo e dividir a cabeça dele em doisTime to go find a new one and split his head right in two
Ninguém nunca indiciou vocêNo one's ever indicted you
Por quê? Porque você é umWhy? 'Cause you're a
[Eminem e Cheech and Chong][Eminem & Cheech and Chong]
Garoto branco, garoto branco, você é um rockstarWhite boy, white boy, you're a rockstar
(Minha mãe falando comigo, tentando me dizer como viver)(My momma talkin' to me, tryna tell me how to live)
Garoto branco, garoto branco, no seu carro de políciaWhite boy, white boy, in your cop car
(Mas eu não a escuto, porque minha cabeça é como uma peneira)(But I don't listen to her, 'cause my head is like a sieve)
Garoto branco, garoto branco, você é intocávelWhite boy, white boy, you're untouchable
(O mundo está chegando ao fim e eu nem me importo)(The world's coming to an end, I don't even care)
Ninguém pode me dizer porra nenhuma, porque eu sou (um grande rockstar, rockstar)Nobody can tell me shit 'cause I'm a (big rockstar, rockstar)
Garoto negro, garoto negro, não entendemos sua culturaBlack boy, black boy, we don't get your culture and
E não nos importamos com como nosso governo te fudeu, caraWe don't care what our government's done to fuck you over, man
Não nos diga que sua atitude é um resultado dissoDon't tell us your attitude's a result of that
Besteira, onde você conseguiria essa raiva toda?Balderdash, where’d you get the chip on your shoulder at?
Por que está chutando essa lata?Why you kicking that soda can?
Puxe suas calças pra cima, viemos para te pegar ePull your pants up, we 'bout to roll up and
Te jogar no camburão, algemadoThrow your ass in the van cuffed
Você não tem que saber quais são nossos planos ou intençõesYou don't have to know our plans or what our intentions are
Nossas cartas estão perto do nosso peito, melhor mostrar as suasOur cards are close to our chest, you better show your hands
E deixar nossas mentes mais calmasAnd put our minds more at ease
Ou vai tomar um tiro na tireoide, obedeça ou morra, garotoOr get shot in the thyroid, comply or die, boy
Estamos lutando numa guerra do crime, aqui vêm os porcosWe're fightin' a crime war, here come the swine
Tentando limpar as ruas dessas minoriasTryna clean up the streets from all these minorities
E por isso que chamamos eles de porcos porqueThat's what we call 'em pigsties for
Eles são como um chiqueiro pra políciaThey're like eyesores to police
Falando com você como se você fosse um pedaço de lixoTalk to you like just a piece of trash
Parece que estamos presos numa fenda no tempo para mimFeels like we're stuck in a time warp to me
Enquanto eu mando essa real e vejo essas reações misturadasAs I kick these facts and get these mixed reactions
Enquanto essa batida é rebatida, parece que estamos voltandoAs this beat backspins, it's like we're drifting back in
Aos anos 60, onde ser negro é arriscadoTo the sixties, having black-skin is risky
Porque isso continua acontecendo'Cause this keeps happening
Durante toda a história, afro-americanos têm sido tratados como merdaThroughout history, African-Americans have been treated like shit
E eu admito que houve ocasiões em que foi vergonhoso ser umAnd I admit, there have been times where it's been embarrassin' to be a
[Eminem e Cheech and Chong][Eminem & Cheech and Chong]
Garoto branco, garoto branco, você é um rockstarWhite boy, white boy, you're a rockstar
(Minha mãe falando comigo, tentando me dizer como viver)(My momma talkin' to me, tryna tell me how to live)
Garoto branco, garoto branco, no seu carro de políciaWhite boy, white boy, in your cop car
(Mas eu não a escuto, porque minha cabeça é como uma peneira)(But I don't listen to her, 'cause my head is like a sieve)
Garoto branco, garoto branco, você é intocávelWhite boy, white boy, you're untouchable
(O mundo está chegando ao fim e eu nem me importo)(The world's coming to an end, I don't even care)
Ninguém pode me dizer porra nenhuma, porque eu sou (um grande rockstar, rockstar)Nobody can tell me shit 'cause I'm a (big rockstar, rockstar)
Parece que a expectativa de vida média de um homem brancoSeems like the average lifespan of a white man
É mais que duas vezes maior que a de um negroIs more than twice than a black life span
Eu me pergunto, às vezes, se ele tem um scanner de preçoI wonder sometimes if it has a price scanner
Tenho vontade de sair da vida, não posso escapar dessa circunstânciaI feel like checking out on life, can't escape this circumstance
Prefiro até ouvi-los dizer que morram os pretos do que ouvir os Die AntwoordI'd rather hear 'em say Die N-word than Die Antwoord
Ninja, agora essa é uma ironia melhor disfarçadaNinja, now it's better disguised banter
Mas essa é a vida, amarrados, porque estamos presos financeiramenteBut that's life, strapped 'cause we're strapped financially
E não conseguimos encontrar respostasAnd can't find answers
Estamos procurando emprego, mas o McDonald'sWe're applying, but McDonald's
Parece ser a única franquia que vai nos contratarSeems to be the only franchise that'll hire
Então como podemos ter padrões mais altos?So how can we have higher standards?
Enquanto Dallas esconde a batalha pelo Vidas Negras ImportamAs Dallas overshadows the battle for Black Lives Matter
Nós retrucamos com violência, mas esses atos são comoWe fight back with violence but acts like that are
Os olhos roxos do movimentoBlack eyes on the movement
O que faz os negros ficarem com mais raivaWhich makes black lives madder
Dos policiais e os policiais cada vez mais insanosAt cops and cops madder
E é por isso que há um impasseThat's why it's at a stalemate
Não podemos nos comprometer, então isto é uma operação secretaCan't arrive at a compromise so it's Black Ops
Me pergunto se a merda vai acabar se tivermos mais policiais negrosI wonder if we hire more black cops, the crap stops
As quebradas são nossos quintais, polícia, e não a boca de crackThe block is our backyards, officers, not the crack spot
Leve os cães de ataque para longe de nós, caraCall the attack dogs off of us, man
Você está sempre puto com a gente nas blitzYou always act all pissed off at us at a traffic stop
E policiais corruptos fodem com os policiais bons e, cara, pareAnd bad cops fuck it up for the good cops, and man, stop
De mandar policiais brancos para os bairros de negrosSendin' white cops in the black neighborhoods
Porque eles não estão acostumados com eles, tipo, é assim que deveria serWho ain't acclimated to 'em, like that's the way to do it
Como quem viu alguns malditos vídeos de rappers com armasWho seen some fuckin' videos of rappers waving guns
E não conhece nenhum negro, então agem com medo de nósAnd know nobody black so they act afraid of us
E isso é racismo, o medo que têm dos rostos negrosAnd that's racism, the fear that a black face gives 'em
Um racista subconscienteA subconscious racist
Espera, por que existem bairros negros?Wait, why are there black neighborhoods?
Porque a América nos segregou, nos designou uma área'Cause America segregated us, designated us to an area
Nos separou, nos colocou na Seção 8Separated us, Section-Eight'd us
Quando nós causamos, é a única vez que atenção nos é dadaWhen we tear it up’s the only time attention’s paid to us
E a educação é uma merda e todo dia tem mais umAnd education sucks, and every day's another
Freddie Gray para nós, uma cobrança ou abuso policialFreddie Gray for us, a levy breaks or fuzz
Por que é que eles nos tratam como trapos?Why is it they treat us like dryer lint?
Nós só queremos um ambiente seguro para nossos filhosWe just want a safe environment for our kids
Mas não podemos escapar das sirenesBut can’t escape the sirens
Não chame um cientista para dizer que nossa natureza violenta estáDon’t take a scientist to see our violent nature lies in
Na pobreza que enfrentamos, concluindo que a taxa de criminalidade é mais altaThe poverty that we face so the crime rate’s the highest in
Nas classes mais baixas, é como uma cerca de arame farpadoThe lowest classes, it's like a razor wire fence
E estamos presos nesses preconceitos raciaisAnd we’re trapped in these racial biases
Que afligem nossa sociedade e aumenta o nosso nível de ansiedadeThat plague our society which makes our anxiety levels raise
Toda vez que vemos o rosto do diaboEvery time we see a devil’s face
Leões, tigres e ursos, meu DeusLions, tigers, and bears, oh my
Mais como o clube dos cassetetes e armasIt's more like billy clubs and gats
E nós realmente adoramos quando pensam que somos culpados porque somos negrosAnd we really love it when you think we’re guilty ‘cause we’re black
Mas vocês matam uns aos outros, é fatoBut you kill each other, facts
Vocês acabam uns com os outros por coisas bobas, tipo um chapéuYou peel each other's caps, for silly stuff like hats
Uma mãe solteira lutando para superar o vício em drogasSingle mother strugglin’ through substance abuse
Enquanto pessoas sem nada a perder matam umas às outras por sapatosWhile people with nothin' to lose shoot each other for shoes
Foda-se sua visão republicanaFuck your Republican views
Tentamos nos erguer pelas nossas iniciativas sem auxílio, cadê a porra das iniciativas?Pull ourselves up by our bootstraps, where the fuck are the boots?
E a rua age como narradora, não precisa ler os quadrinhosAnd streets act as a narrator, don't gotta read comics
Ou ser como os personagens, só para ver como é isso, como é ser negroOr be that into characters, just to see that, just to be black
É melhor estar armado com uma derringerYou better be strapped with a derringer
Ou ser um capitão na América, como Steve RogersOr be capped in America like Steve Rogers
Porque ninguém supervisiona esses policiais e'Cause no one oversees these cops and
Tudo o que vemos são eles abusando do poderAll we see is 'em beat charges
Nós vimos eles batendo no Rodney King até ficar inconsciente e escaparam dissoWe done seen 'em beat Rodney King unconscious, and got off
Então não precisamos das ofertas de paz da sua polícia defeituosaSo we don't need all you crooked police officers' peace offerings
Apenas continuem marchando, até chegar no CongressoJust keep marchin', 'til we reach congress
Mas eles vão dizer que você está tentando assumir uma posição irracionalBut they're gonna say you're tryin' to take an irrational stance
Porque você tenta difamar a bandeira, masIf you try to slander the flag but
Alguém precisa ser o cordeiro sacrificadoSomebody has to be the sacrificial lamb
Então eles chamam isso de birra KaepernickSo they call it a Kaepernick tantrum
Se você não apoiar o hino nacionalIf you don't stand for the national anthem
Nós aumentamos as vozes, é melhor você adorá-loWe raise it, you better praise it
Ou te farão se sentir um traidor, nós vamosOr you'll be made to feel like a traitor, we'll
Te tratar como Rodney DangerfieldTreat you like Rodney Dangerfield
O lar dos bravos ainda é uma vila racistaHome of the brave is still racist 'ville
Assim toda essa nação se sente como um campo de plantaçãoSo this whole nation feels like a plantation field
Num país que diz que o fundamento foi baseado nos ideais dos Estados UnidosIn a country that claims that its foundation was based on United States ideals
Que matou seus nativosThat had its Natives killed
E faz você cantar esse hino das faixas e estrelasGot you singin' this star-spangled spiel
Para um pedaço de pano que representa a terra da liberdade que escravizou pessoas para poder construí-laTo a piece of cloth that represents the Land of the Free that made people slaves to build



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: