President of U.S.A
dance to the sun
a kiss to the earth
embrace a stone
come the small black book
come the brandy cask
one strange disease
the well worded paper
signed by the drunken
hands of thieves
and suddenly
they were told to leave
as the snake uncoiled on a road
the length was eighty miles
wagons' weary horses
lead the feverish exiles
barefoot in the early snow
on a ridge
where they beheld their home
coarse and barren
not the haven
promised by the Father
Jaksa Chula Harjo
Jaksa Chula Harjo
Jaksa Chula Harjo **
the Red Sticks first and
the Dancing Ghosts were
pierced with arms of fire
and the weeping widows
left could not avenge
so the Western Star manifest its will
drove them clear into the Pacific O
gone the way of flesh
turned pale and died
by your god's decree
for he hated me
** Cherokee name for Andrew Jackson
the 7th president of the U.S.A.
Presidente dos EUA
dance ao sol
um beijo na terra
abrace uma pedra
vem o pequeno livro negro
vem o barril de conhaque
uma estranha doença
o papel bem escrito
assinado pelas mãos embriagadas
de ladrões
e de repente
eles foram mandados embora
como a cobra se desenrolou na estrada
a extensão era de oitenta milhas
as carroças e os cavalos cansados
conduziram os exilados febris
descalços na neve do início do inverno
em uma crista
onde avistaram seu lar
áspero e árido
não o refúgio
prometido pelo Pai
Jaksa Chula Harjo
Jaksa Chula Harjo
Jaksa Chula Harjo **
os Pau Vermelhos primeiro e
os Fantasmas Dançantes foram
perfurados por braços de fogo
e as viúvas que ficaram
não puderam se vingar
então a Estrela do Oeste manifestou sua vontade
os levou direto para o Pacífico O
ao caminho da carne
ficou pálido e morreu
pelo decreto do seu deus
pois ele me odiava
** Nome Cherokee para Andrew Jackson
o 7º presidente dos EUA.