The Eruption
And after years in dark tunnels
He came to silence
There was nothing
He realised that the cheering cries of worship
Were but echoes of his harsh outspoken word
Reflecting back at him from cold and naked walls
In hollow circles fled illusions of wisdom he had heard
From nothing came all I ever knew
And he beheld the ruins
Of an empire torn apart
Yet, no grief nor rage did bind him
Just silent and bewildered
By the emptiness
He stumbled off his throne
Suddenly, the walls around him cracked wide open
And an endless void appeared in flickering, grey light
What force, but silence, has deprived me of my coil?
No trail to guide me. No point of reference in sight
By nothing, resurrection will be pure
And he beheld the ruins
Of an empire torn apart
Wiping dust off his shoulders
Just silent now
In this emptiness
Leaving all behind
Step by step
Past all past
Slowly he approached the surface
Nothing left
To sacrifice
The mirrors mocked him on the way
A erupção
E depois de anos em túneis escuros
Ele veio ao silêncio
Não havia nada
Ele percebeu que os gritos de adoração
Eram apenas ecos de sua palavra dura e franca
Refletindo de volta para ele nas paredes frias e nuas
Em círculos vazios fugiram ilusões de sabedoria que ele tinha ouvido
Do nada veio tudo o que eu conhecia
E ele viu as ruínas
De um império dilacerado
Ainda assim, nenhuma tristeza ou raiva o prendeu
Apenas silencioso e confuso
Pelo vazio
Ele tropeçou em seu trono
De repente, as paredes ao seu redor se abriram
E um vazio sem fim apareceu em uma luz cinza e cintilante
Que força, senão o silêncio, me privou da minha resistência?
Nenhuma trilha para me guiar. Nenhum ponto de referência à vista
Por nada, a ressurreição será pura
E ele viu as ruínas
De um império dilacerado
Limpando a poeira dos ombros
Apenas silêncio agora
Neste vazio
Deixando tudo para trás
Passo a passo
Passado, tudo passado
Lentamente ele se aproximou da superfície
Não sobrou nada
Sacrificar
Os espelhos zombaram dele no caminho