Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 246

O happy dames

English 362

Letra

As Damas Felizes

O happy dames

As damas felizes, que podem abraçarO Happy dames, that may embrace
O fruto do seu deleite,The frute of your delight,
Ajudem a lamentar o triste caso,Help to bewaile the wofull case,
E também a pesada situaçãoAnd eke the heauy plight
De mim, que costumava me alegrarOf me, that wonted to reioyce [5]
Com a sorte da minha escolha prazerosa:The fortune of my pleasant choyce:
Boas damas, ajudem a preencher minha voz de lamento.Good Ladies, help to fill my moorning voyce.

Em um barco, carregado de lembrançasIn ship, freight with rememberance
De pensamentos e prazeres passados,Of thoughts, and pleasures past,
Navega que tem em governançasailes that hath in gouernance [10]
Minha vida, enquanto durar:My life, while it wil last:
Com suspiros ardentes, pela falta de vento,With scalding sighes, for lack of gale,
Aumentando sua esperança, que é sua velaFurdering his hope, that is his sail
Rumo a mim, o doce porto de seu valor.Toward me, the swete port of his auail.

Ai, quantas vezes em sonhos eu vejoAlas, how oft in dreames I se [15]
Aqueles olhos, que eram meu alimento,Those eyes, that were my food,
Que às vezes tanto me deliciavam,Which somtime so delited me,
Que ainda me fazem bem.That yet they do me good.
Com isso eu acordo com seu retorno,Wherwith I wake with his returne,
Cuja chama ausente me fez queimar.Whose absent flame did make me burne. [20]
Mas quando encontro a falta, Senhor, como eu lamento?But when I find the lacke, Lord how I mourne?

Quando outros amantes nos braços se cruzam,When other louers in armes acrosse,
Alegram-se com seu principal deleite:Reioyce their chiefe delight:
Afogado em lágrimas por minha perda,Drowned in teares to mourne my losse,
Eu fico a amarga noite,I stand the bitter night, [25]
Na minha janela, onde posso ver,In my window, where I may see,
Antes dos ventos como as nuvens fogem.Before the windes how the cloudes flee.
Veja, que marinheiro o amor me fez.Lo, what a mariner loue hath made me.

E nas ondas verdes quando a maré salgadaAnd in grene waues when the salt flood
Sobe, pela fúria do vento:Doth rise, by rage of winde: [30]
Mil fantasias nesse estadoA thousand fansies in that mood
Atacam minha mente inquieta.Assayle my restlesse mind.
Ai, agora meu doce inimigo se afunda,Alas, now drencheth my swete fo,
Que com o saque do meu coração foi embora,That with the spoyle of my hart did go,
E me deixou apenas (ai) por que ele fez isso?And left me but (alas) why did he so? [35]

E quando os mares se acalmam novamente,And when the seas waxe calme againe,
Para afastar de mim a dor.To chase fro me annoye.
Minha esperança duvidosa me faz lamentar:My doutfull hope doth cause me plaine:
Assim o medo corta minha alegria.So dreade cuts of my ioye.
Assim minha riqueza se mistura com a dor,Thus is my wealth mingled with wo, [40]
E de cada pensamento uma dúvida cresce,And of ech thought a dout doth growe,
Agora ele vem, ele virá? Ai, não, não.Now he comes, will he come? alas, no no




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de English 362 e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção