Transliteração e tradução geradas automaticamente

人如何學會語言 (How the Brain Got Language?) (Feat. Chunho)
Enno Cheng
Como o Cérebro Aprendeu a Falar?
人如何學會語言 (How the Brain Got Language?) (Feat. Chunho)
não sei, não sei, chegamos ao fundo do poço
不知不觉 咱来到上神的乌暗
bù zhī bù jiào zán lái dào shàng shēn de wū àn
esse lugar sem ninguém, como um sonho que se agita
这无人之境 杀亲像上潮杂的梦
zhè wú rén zhī jìng shà qīn xiàng shàng chǎo zá de mèng
pesado e leve, é a raiva e a paz
重重叠叠的是 霞的纷纷和和
zhòng zhòng dié dié de shì xiá de fèn fèn hé hé
abrindo a boca, como se a memória não soubesse como dar voz ao que faz sentido
主欲开嘴 杀妹记得暗怎发出有意义的声
zhǔ yù kāi zuǐ shà mèi jì dé àn zěn fā chū yǒu yì yì de shēng
sem querer, a partir de agora, só há um desejo eterno
无愿从今以后 只有永远主昧着
wú yuàn cóng jīn yǐ hòu zhī yǒu yǒng yuǎn zhǔ mèi zhe
usando a força suave da vontade, voando de um lado pro outro
用软拳不的意志 往彼此来飞
yòng ruǎn quán bù de yì zhì wǎng bǐ cǐ lái fēi
a grande chuva te envolve
大雨握住你的身躯
dà yǔ wò zhù nǐ de shēn qū
o vento frio penetra meu osso
寒风深入我的龙骨
hán fēng shēn rù wǒ de lóng gǔ
nós nos tornamos como um pássaro que nasce
咱展翼亲像出生的鸟仔
zán zhǎn yì qīn xiàng chū shēng de niǎo zǎi
usando toda a força do corpo
用全身的气力
yòng quán shēn de qì lì
o destino passa pelo seu olhar
命运烟过你的目咒
mìng yùn yān guò nǐ de mù zhǒu
a solidão me ajuda a ser um macaco
寂寞更住我的龙喉
jì mò gěng zhù wǒ de lóng hóu
nós nos tornamos como um pássaro que nasce
咱展翼亲像出生的鸟仔
zán zhǎn yì qīn xiàng chū shēng de niǎo zǎi
usando toda a força do corpo
用全身的气力
yòng quán shēn de qì lì
ah, não sei, não sei
啊 不知不觉
ā bù zhī bù jiào
esse lugar sem ninguém, pensando que você canta uma canção
这无人之境杀想着 你定定唱的歌
zhè wú rén zhī jìng shà xiǎng zhe nǐ dìng dìng chàng de gē
sem mudar o desejo, leve e solto
并无改变的 想欲轻轻仔放
bìng wú gǎi biàn de xiǎng yù qīng qīng zǎi fàng
abrindo a mente, só então se descobre que a origem é um desejo profundo
开会才发现 由缘是深深的愿望
kāi huì cái fā xiàn yóu yuán shì shēn shēn de yuàn wàng
sem querer, a partir de agora, só há um desejo eterno
无愿从今以后 只有永远主昧着
wú yuàn cóng jīn yǐ hòu zhī yǒu yǒng yuǎn zhǔ mèi zhe
usando a força suave da vontade, voando de um lado pro outro
用软拳不的意志 往彼此来飞
yòng ruǎn quán bù de yì zhì wǎng bǐ cǐ lái fēi
a grande chuva te envolve
大雨握住你的身躯
dà yǔ wò zhù nǐ de shēn qū
o vento frio penetra meu osso
寒风深入我的龙骨
hán fēng shēn rù wǒ de lóng gǔ
nós nos tornamos como um pássaro que nasce
咱展翼亲像出生的鸟仔
zán zhǎn yì qīn xiàng chū shēng de niǎo zǎi
usando toda a força do corpo
用全身的气力
yòng quán shēn de qì lì
o destino passa pelo seu olhar
命运烟过你的目咒
mìng yùn yān guò nǐ de mù zhǒu
a solidão me ajuda a ser um macaco
寂寞更住我的龙喉
jì mò gěng zhù wǒ de lóng hóu
nós nos tornamos como um pássaro que nasce
咱展翼亲像出生的鸟仔
zán zhǎn yì qīn xiàng chū shēng de niǎo zǎi
usando toda a força do corpo
用全身的气力
yòng quán shēn de qì lì
o pássaro voa entre os sons claros
鸟仔飞行间鸣叫
niǎo zài fēi háng jiān míng jiào
para se socializar e se fazer ouvir
为了社交而鸣叫
wéi le shè jiāo ér míng jiào
sofreu feridas e se fez ouvir
受了伤鸣叫
shòu le shāng míng jiào
na área de proteção, se fez ouvir
进航领域保护而鸣叫
jìn háng lǐng yù bǎo hù ér míng jiào
um pássaro jovem, a transformação começa a soar
一只又鸟夫化发出起时声开始
yī zhī yòu niǎo fū huà fā chū qǐ shí shēng kāi shǐ
não para de aprender a usar diferentes sons para se expressar
就不断学习用不同的声音表达自我
jiù bù duàn xué xí yòng bù tóng de shēng yīn biǎo dá zì wǒ
quando é que o amor chegou?
哪时候是爱情来了
nǎ shí hòu shì ài qíng lái le
quando é que é hora de se separar?
哪时候是要离家了
nǎ shí hòu shì yào lí jiā le
quando é que é hora de voltar?
哪时候是返家
nǎ shí hòu shì fǎn jiā
quando é que é hora de se calar?
哪时候是叫进
nǎ shí hòu shì jiào jìn
quando é que é hora de dialogar?
哪时候是叙叙对话
nǎ shí hòu shì xù xù duì huà



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enno Cheng e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: