Tradução gerada automaticamente

Poco Più Di Niente
Enrico Ruggeri
Pouco Mais Que Nada
Poco Più Di Niente
Café? Valeu, mas não quero essa noite.Caffe? Grazie, ma non ne voglio questa sera.
Sei, vou dormir cedo, ou pulo a janta e saio fora.Lo so, vado a dormire presto, oppure salto il pasto e scappo via.
E você, que não me pergunta nada e fica na cozinha.E tu, che non mi chiedi niente e stai in cucina.
E você, nem me responde, já não se ofende mais.E tu, nemmeno mi rispondi, oramai non ti offendi neanche più.
E você nunca me olha, te vejo e você não tá.E non mi guardi mai, ti vedo e non ci sei.
Pouca dor, muito rancor.Poco dolore, molto rancore.
Estamos pensando talvez em um amor antigo?Stiamo pensando forse a un vecchio amore?
Não há mais sombra de um sorriso,Non c'è più l'ombra di un sorriso,
já decidimos.abbiamo già deciso.
E os olhares se separam,E si separano gli sguardi,
já estamos atrasados.abbiamo fatto tardi.
Mas qual foi o momento e por quêMa qual è stato il momento e perché
tudo se quebrou por dentro?tutto si è rotto dentro?
Mas qual foi o instante? Por quêMa qual è stato l'istante? Perché
não sobrou pouco mais que nada? Nada...non c'è rimasto poco più di niente?Niente…
Sim, você muda de roupa e de cabeloSi, cambi vestiti e la pettinatura
mas sabe que não tem volta, que não se conserta o vidro quebrado em dois.però sai che non si torna indierto, che non si aggiusta il vetro rotto in due.
Amor só por hábito e cansaço.Amore solo per abitudine e stanchezza.
O que é, só uma interjeição, pequena rebeldia nessa idade?Cos'è, solo un'interiezione, piccola ribellione a questa età?
Muitos momentos em que só a inveja alheiaTroppi momenti in cui solo l'invidia altrui
nos faz parar, nos faz ficarci fa fermare, ci fa restare
enquanto a mente quer ir embora...mentre la mente se ne vuole andare….
E se esquece o passado,E si dimentica il passato,
o que foi, foi.quello che è stato è stato.
E as mãos se separam,E si separano le mani,
estamos tão distantes.siamo così lontani.
Mas qual foi o motivo pelo qualMa qual è stato il motivo per cui
nada permanece vivo?niente rimane vivo?
Mas qual foi o instante? Por quêMa qual è stato l'istante? Perché
não sobrou pouco mais que nada? Nada.. (2 vezes)non c'è rimasto poco più di niente? Niente.. (2 volte)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: