Tradução gerada automaticamente

La Partecipazione
Enrico Ruggeri
A Participação
La Partecipazione
Espero que falte um tempoSpero manchi una striscia di tempo
para fazer balanços.per tracciare bilanci.
Essa vida oferece muitos ganchosQuesta vita propone moltissimi agganci
e continua assim,e continua così,
entrelaçando nossos trilhos.accavallandoci i binari.
Nos transporta assim,Ci trasporta così,
entre poucos momentos comuns no imprevisível.tra pochi attimi ordinari nell'imponderabile.
Não seria nem estranhoNon sarebbe nemmeno strano
declarar-se felizdichiararsi contenti
com a cabeça rolando entre os ausentes.col cervello che rotola in mezzo agli assenti.
Mas não é suficiente assim:Ma non basta così:
há pouco tempo e muita sede.c'è poco tempo e molta sete.
E não é suficiente assimE non basta così
e essa calma depois da tempestadee questa quite dopo la tempesta
que já não serve mais.che non serve più.
Nunca, não muda nuncaMai, non cambia mai
essa participaçãoquesta partecipazione
e cada gesto e cada açãoe ogni gesto ed ogni azione
pesam sobre nós.hanno peso su di noi.
Nunca nos abandona a ideia do detalhe:Non ci lascia mai il concetto del dettaglio:
cada olhar e cada erroogni sguardo ed ogni sbaglio
fura a gente.fanno breccia su di noi.
E eu gostaria de sobrevoar, mas não dá.E vorresi sorvolare, ma non puoi.
E o humor que muda de alturaE l'umore che cambia altezza
como uma montanha-russa,come un otto volante,
e tem dificuldade em discernir quando é importante.e fatica a discernere quando è importante.
E partimos daqui,E si parte da qui,
a procura do desconhecido.alla ricerca dell'ignoto.
E fugimos daquiE si fugge da qui
buscando um campo com um movimento que não será perpétuo.cercando un campo con un moto che perpetuo non sarà.
Nunca, não muda nunca essa participação;Mai, non cambia mai questa partecipazione;
não está clara a lição,non è chiara la lezione,
a maré não para.non si ferma la marea.
Nunca nos deixaNon ci lascia mai
a preocupação com o amanhã,il pensiero del domani,
dentro dessas conversas estranhasentro quei discorsi strani
que guardamos dentro de nós.che teniamo dentro noi.
Que amanhã seja, a gente pensa depois.Che domani sia, ci penseremo poi.
Mas olhando para trás, descobre-se que jáMa guardandosi indietro si scopre che già
se dissolve sozinha uma boa metadesi dissolve da sola una buona metà
das grandes questões que nosso caminho traz.delle grosse questioni che il nostro percorso dà
Nunca, não muda nunca essa participação;Mai, non cambia mai questa partecipazione;
não está clara a lição,non è chiara la lezione,
a maré não para.non si ferma la marea.
Nunca nos deixaNon ci lascia mai
a preocupação com o amanhãil pensiero del domani
nessas conversas estranhasentro quei discorsi strani
que guardamos dentro de nós.che teniamo dentro noi.
Que amanhã seja, a gente pensa depois.Che domani sia, ci penseremo poi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: