Fuori Piove
Nell'incertezza che non va mai via,
negli oscuri momenti di malinconia,
quando manca qualcosa e non sai che cos'è,
puoi comunque contare su me.
C'è un fuoco che è acceso per noi.
Hai i vestiti bagnati; ti riscalderai.
Sono qui se ci sei tu.
Fuori piove già da ore;
prova a sentire l'odore.
Fuori da qui, fuori da qui
sotto agli ombrelli l'acqua passa via.
Tu che leggi il silenzio che ho scritto per te
e disegni un sorriso anche quando c'è in me
quel bisogno improvviso di andarmene via.
Costruisci una vita, la mia.
C'è un libro che ho aperto per noi
e nell'ombra e nel buio me lo leggerai.
Sono qui se ci sei tu.
Fuori è freddo e scende in fondo;
lo stanno già respirando.
Fuori da qui, fuori da qui
chiudi la porta e tutto passa via.
C'è un fuoco che è acceso per noi.
Hai i vestiti bagnati; ti riscalderai.
Sono qui se ci sei tu.
Fuori piove già da ore;
prova a sentire l'odore.
Fuori da qui, fuori da qui
sotto agli ombrelli l'acqua passa via
Fora Está Chovendo
Na incerteza que nunca vai embora,
nos momentos escuros de melancolia,
quando falta algo e você não sabe o que é,
você pode contar comigo.
Há um fogo aceso por nós.
Você está com as roupas molhadas; vai se aquecer.
Estou aqui se você estiver.
Fora já chove há horas;
tente sentir o cheiro.
Fora daqui, fora daqui
sob os guarda-chuvas a água passa.
Você que lê o silêncio que escrevi pra você
e desenha um sorriso mesmo quando em mim
há essa necessidade repentina de ir embora.
Construa uma vida, a minha.
Há um livro que abri por nós
e na sombra e no escuro você vai me ler.
Estou aqui se você estiver.
Fora está frio e desce fundo;
esse frio já está sendo respirado.
Fora daqui, fora daqui
feche a porta e tudo passa.
Há um fogo aceso por nós.
Você está com as roupas molhadas; vai se aquecer.
Estou aqui se você estiver.
Fora já chove há horas;
tente sentir o cheiro.
Fora daqui, fora daqui
sob os guarda-chuvas a água passa.