Tradução gerada automaticamente

Gimondi E Il Cannibale
Enrico Ruggeri
Gimondi e o Canibal
Gimondi E Il Cannibale
A garganta que pede pra beber,La gola che chiede da bere,
c tem mais uma subida pra encararc'è un'altra salita da fare
pra mim, que fugi logo de cara.per me, che sono fuggito subito.
Relações que preciso mudar,Rapporti che devo cambiare,
o estômago dentro do jornallo stomaco dentro al giornale
pra mim, e preciso ficar sóbrio.per me, e devo restare lucido.
E quanta estrada ainda vem,E quanta strada che verrà,
más não me terás; eu não vou me soltar.ma non mi avrai; io non mi staccherò.
Olha a sua roda e eu estarei lá.Guarda la tua ruota e io ci sarò.
Cento e mais quilômetros pra trásCento e più chilometri alle spalle
e cento pra fazer.e cento da fare.
Com certeza não vai ter maisDi sicuro non ci sarà più
ninguém dos meus.qualcuno dei miei.
Toda aquela galera que gritaTutta quella gente che ti grida
"Não para!"."Non ti fermare".
E você que quer me deixar.E tu che mi vuoi lasciare.
Não olhe pra trás; sabe que eu estarei lá.Non ti voltare; sai che ci sarò.
Casas escorregam entre as pessoasScivolano case tra persone
fora pra olhar.fuori a guardare.
Vai ter abrigo do ventoCi sarà riparo al vento
nesse paralelepípedo?lungo questo pavè?
Vai ter poeiraCi sarà la polvere
que sobe na minha respiração.che nel respiro mi sale.
Mas não posso olhar pra trás.Ma non mi potrò voltare.
Não me chama; sabe que eu estarei lá.Non mi chiamare; sai che ci sarò.
Ainda mais sozinho que antes,Ancora più solo di prima,
já tem o Canibal lá em cimac'è già il Cannibale in cima
e eu que preciso voar pra pegá-lo.e io che devo volare a prenderlo.
Suor de gente dispersa,Sudore di gente dispersa,
de camisa, de língua diferente;di maglia, di lingua diversa;
mas eu, meu coração eu quero gastar.ma io, il cuore io voglio spenderlo.
E quanto tempo vai passarE quanto tempo passerà
entre nós, ainda não sei.in mezzo a noi, ancora non lo so.
Atrás da sua roda eu estarei lá.Dietro alla tua ruota io ci sarò.
Cento e mais quilômetros pra trásCento e più chilometri alle spalle
e cento pra fazer.e cento da fare.
Com certeza não vai ter maisDi sicuro non ci sarà più
ninguém com a gente.qualcuno con noi.
Você tem que dar tudo antes queDevi dare tutto prima che
eu te faça passar.ti faccia passare.
Eu não vou me deixar levar.Io non mi lascio andare.
Não olhe pra trás; sabe que eu estarei lá.Non ti voltare; sai che ci sarò.
Vidas escorrem e dois destinosScivolano vite e due destini
perdidos no sol.persi nel sole.
O relógio marca o tempoL'orologio prende il tempo
e o tempo bate pra nós.e il tempo batte per noi.
Não tem mais quem perde ou ganhaNon c'è più chi perde o vince
quando o tempo não quer.quando il tempo non vuole.
Quando a estrada sobeQuando la strada sale
não olhe pra trás; sabe que eu estarei lá.non ti voltare; sai che ci sarò.
Cento e mais quilômetros pra trásCento e più chilometri alle spalle
e cento pra fazer.e cento da fare.
O relógio marca o tempoL'orologio prende il tempo
e o tempo bate pra nós.e il tempo batte per noi.
Não tem mais quem perde ou ganhaNon c'è più chi perde o vince
quando o tempo não quer.quando il tempo non vuole.
Quando a estrada sobe,Quando la strada sale,
não olhe pra trás; sabe que eu estarei lá.non ti voltare; sai che ci sarò



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: