Tradução gerada automaticamente

La Canzone Della Verità
Enrico Ruggeri
A Canção da Verdade
La Canzone Della Verità
Eu cantei certas históriasHo cantato certe storie
que sempre fiz minhas:che facevo sempre mie:
as derrotas e as vitóriasle sconfitte e le vittorie
e as minhas poesias.e le mie poesie.
Entre as dobras da vidaTra le pieghe della vita
quanto dura uma partida?quanto dura una partita?
Mas as máscaras que usoMa le maschere che indosso
nunca vão me mudar.non mi cambieranno mai.
Quanta estrada eu deixei,Quanta strada che ho lasciato,
quantos lugares conheci,quanti posti ho conosciuto,
quantas vezes me mudeiquante volte ho traslocato
pra tentar buscar mais,per cercare di più,
sempre correndo mais rápidosempre a correre più forte
sem saber pra onde ir.non sapendo dove vai.
Mas a máquina do tempoMa la macchina del tempo
nunca me afeta.non mi condiziona mai.
Homem não,Uomo no,
não é só uma questão de velocidade,non è soltanto un fatto di velocità,
não é a noite que vemnon è la notte che verrà
que nos faz sentir tão frágeis,che ci fa sentire così fragili,
que nos tira a felicidade:che ci toglie felicità:
a verdade,la verità,
é que nós nunca tivemosè che noi non abbiamo mai
verdade.verità.
Não é que falteNon è che manchi
vontade ou fantasiavoglia oppure fantasia
neste tempo que passain questo tempo che va via
que nos faz sentir tão fracose ci fa sentire così deboli
e nos tira a felicidade:e ci toglie felicità:
a verdade,la verità,
é que nós nunca tivemosè che noi non abbiamo mai
verdade.verità.
Quantas noites eu passeiQuante sere ho consumato
me atormentando com perguntas,A tempestarmi di domande,
quanta gente eu conheciquanta gente ho conosciuto
pra saber mais,per sapere di più
e feridas mais profundase ferite più profonde
que agora você não vai curar.che ora tu non guarirai.
Mas os cortes que recebiPerò i tagli ricevuti
nunca vão me parar.non mi fermeranno mai.
Homem não,Uomo no,
não é só uma questão de velocidade,non è soltanto un fatto di velocità,
não é a noite que vemnon è la notte che verrà
que nos faz sentir tão frágeis,che ci fa sentire così fragili,
que nos tira a felicidade:che ci toglie felicità:
a verdade,la verità,
é que nós nunca tivemosè che noi non abbiamo mai
verdade.verità.
Não é que falteNon è che manchi
vontade ou fantasiavoglia oppure fantasia
neste tempo que passain questo tempo che va via
que nos faz sentir tão fracose ci fa sentire così deboli
e nos tira a felicidade:e ci toglie felicità:
a verdade,la verità,
é que nós nunca tivemosè che noi non abbiamo mai
verdade,verità,
é que nós nunca tivemosè che noi non abbiamo mai
verdade.verità



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: