Panama
Di andare ai cocktails con la pistola
non ne posso più;
mia corrada coca cola,
non ne posso più.
Di trafficanti e rifugiati
ne ho già piena la vita;
maledetta traversata,
non sarà mai finita.
Ma, vedete, a nove nodi appena
vi è un punto fermo nel mare
che sa di nafta e non nasconde quell'odore
del thè e dell'erba da fumare.
O mamaçita, Panama dov'è?
Ora che stiamo in mare,
sull'orizzonte non c'è,
si dovrà pur vedere.
Signori ancora del thè:
fra poco il porto d'attracco
darà segno di sé.
Quando a Londra
il comando di questa galera
mi sembrò un affare
e un comandante, per quanto giovane,
dovrebbe stare in mare.
La compagnia non fece storie,
no, no, no e lo credo bene…:
portare esplosivo e fuoriusciti,
mica a tutti conviene….
O mamaçita, Panama dov'è?
Ora che stiamo in mare,
sull'orizzonte non c'è,
si dovrà pur vedere.
Signori ancora del thè:
fra poco il porto d'attracco
darà segno di sé.
Della francese che si sente sola,
non ne posso più.
Stappo la via di un cameriere
e invece guarda giù.
Un'ambasciata portoricana,
è al quinto mambo, stasera.
Chissà le faccie sapessero di agitarsi,
su una porderiera.
O mamaçita, Panama dov'è?
Ora che stiamo in mare,
sull'orizzonte non c'è,
si dovrà pur vedere.
Signori un ultimo thè:
il nostro porto di attracco
non dà segno di sé
Panamá
De ir aos coquetéis com a pistola
não aguento mais;
minha querida Coca-Cola,
não aguento mais.
De traficantes e refugiados
já estou cheio da vida;
maldita travessia,
ela nunca vai acabar.
Mas, vejam, a nove nós apenas
há um ponto firme no mar
que cheira a diesel e não esconde aquele odor
do chá e da erva pra fumar.
Ô mamaçita, Panamá onde está?
Agora que estamos no mar,
no horizonte não tem,
mas deve aparecer.
Senhores, mais um chá:
logo o porto de atracação
vai dar sinal de si.
Quando em Londres
o comando dessa galera
me pareceu um negócio
e um comandante, por mais jovem que seja,
deveria estar no mar.
A companhia não fez drama,
não, não, não e eu acredito bem…:
levar explosivos e foragidos,
não convém pra todo mundo….
Ô mamaçita, Panamá onde está?
Agora que estamos no mar,
no horizonte não tem,
mas deve aparecer.
Senhores, mais um chá:
logo o porto de atracação
vai dar sinal de si.
Da francesa que se sente sozinha,
não aguento mais.
Abro a porta de um garçom
e em vez disso olho pra baixo.
Uma embaixada porto-riquenha,
está no quinto mambo, esta noite.
Quem sabe se as caras soubessem se agitar,
sobre uma porderiera.
Ô mamaçita, Panamá onde está?
Agora que estamos no mar,
no horizonte não tem,
mas deve aparecer.
Senhores, um último chá:
nosso porto de atracação
não dá sinal de si.