Tradução gerada automaticamente

Tango Delle Donne Facili
Enrico Ruggeri
Tango das Mulheres Fáceis
Tango Delle Donne Facili
Jeanine, quando te dei meu sorriso, você não perguntouJeanine, quando ti ho dato il mio sorriso non hai chiesto
se era amor ou só meu pretextose fosse amore o solamente il mio pretesto
pra ficar mais tarde entre seus cabelos.per tardi in mezzo a quei capelli tuoi.
Michelle, quando te disse que ia embora, você não chorou,Michelle, quando ti ho detto che partivo non hai pianto,
mas me sorriu enquanto eu ia ao encontro do vento;ma mi hai sorriso mentre andavo incontro al vento;
parecia que eu era quem nunca mais voltaria.avevo l'aria di chi non ritorna più.
Marie, o tempo passa e não consigo esquecer você,Marie, il tempo passa e non mi scordo più di te,
quando dizia "vem tomar um café",quando dicevi "vieni a prendere un caffè",
quando falava e nunca me contradizia.quando parlavi e non mi contraddivi mai.
Quantas camas pra arrumar, quantas desculpas pra inventar.Quanti letti da rifare, quante scuse da inventare.
Quantos fogos com palha nas noites de batalha:Quanti fuochi con la paglia nelle notti di battaglia:
noites mornas com as mulheres que nos fazem companhia.notti languide con le femmine che ci fanno compagnia.
Tango das mulheres fáceis,Tango delle donne facili,
que fazem a gente se divertir,che fanno divertire,
e ocupam estrofes de canções;ed occupano strofe di canzoni;
que de manhã vão emborache la mattina vanno via
e não deixam rastro algum.e non ci lasciano una scia.
Tango, por cada mulherTango, per ogni donna
que por um minuto foi minha.che per un minuto è stata mia.
Jojo, quando te disse que a amava, você entendeuJojo, quando ti ho detto che l'amavo mi hai capito
e escondeu que o orgulho estava ferido;e mi hai nascosto che l'orgoglio era ferito;
teria sido melhor ir embora com você.sarebbe stato meglio andare via con te.
Isabelle, os anos passam e eu queria você aqui,Isabelle, passano gli anni e ti vorrei avere qui,
ressuscitar aquela história que acabou,resuscitare quella storia che finì,
sentir o calor que só você me dava.sentire il caldo che mi davi solo tu.
Quantas noites transgressoras entre duas mãos compreensivas.Quante sere trasgressive tra due mani comprensive.
Talvez um dia voltem aquelas noites de tirano:Forse un giorno torneranno quelle notti da tiranno:
noites mornas com as mulheres que nos fazem companhia.notti languide con le femmine che ci fanno compagnia.
Tango das mulheres fáceis,Tango delle donne facili,
que sabem como fazerche sanno come fare
e enchem a vida de sabor.e riempiono la vita di sapore.
Bebo às suas performances,Bevo alle loro performances,
a malícia das investidas.alla malizia delle avances.
Tango, por cada mulherTango, per ogni donna
que me deixou em transe.che mi ha mandato in trance.
Tango das mulheres fáceis,Tango delle donne facili,
que fazem a gente se divertir,che fanno divertire,
e ocupam estrofes de canções;ed occupano strofe di canzoni;
que de manhã vão emborache la mattina vanno via
e não deixam rastro algum.e non ci lasciano una scia.
Tango, por cada mulherTango, per ogni donna
que por um minuto foi minha.che per un minuto è stata mia.
Tango, por cada mulherTango, per ogni donna
que quis ser minha.che ha voluto essere mia



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: