Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 473

Vecchio Frack

Enrico Ruggeri

Letra

Velho Frack

Vecchio Frack

Já é meia-noite,E' giunta mezzanotte,
se apagam os ruídos,si spengono i rumori,
se apaga também a placasi spegne anche l'insegna
daquele último café.di quell'ultimo caffè
As ruas estão desertas,Le strade son deserte,
desertas e silenciosas;deserte e silenziose;
um último carroça rangendo vai embora..un'ultima carrozza cigolando se ne và..

O rio flui devagarIl fiume scorre lento
sussurrando sob as pontes,frusciando sotto i ponti,
a lua brilha no céu,la luna splende in cielo,
dorme toda a cidade.dorme tutta la città.
Só vai... um homem de frack.Solo va….un uomo in frack.

Ele usa um cilindro como chapéu,Ha il cilindro per cappello,
dois diamantes como abotoaduras,due diamanti per gemelli,
um bastão de cristal,un bastone di cristallo,
a gardênia no bico do paletó.la gardenia nell'occhiello.
E sobre o colete branco,E sul candido gilet,
um laço,un papilon,
um laçoun papilon
de seda azul.di seta bleu.

Ele se aproxima lentamente,S'avvicina lentamente,
com um andar elegante.con incedere elegante.
Tem um olhar sonhador,Ha l'aspetto trasognato,
melancólico e ausente.malinconico ed assente.
Não se sabe de onde vem,Non si sa da dove vien,
nem para onde vai.né sove và.
De quem seráDi chi sarà
esse velho frack?quel vecchio frack?
"Bonne nuit-bonne-nuit"Bonne nuit-bonne-nuit
bonne nuit.bonne nuit.
Buona notte",Buona notte",
vai dizendo a cada coisa:va dicendo ad ogni cosa:
aos postes iluminados,ai fanali illuminati,
a um gato apaixonadoad un gatto innamorato
que vai vagando.che randagio se ne va.

Já chegou a aurora,E' giunta ormai l'aurora,
se apagam os postes,si spengono i fanali,
a cidade vai acordandosi sveglia a poco a poco
pouco a pouco.tutta quanta la città.
A lua ficou encantada,La luna s'è incantata,
surpresa, pálida;sospresa, impallidita;
pouco a pouco se desvanecendo no céu desaparecerá.pian piano scolorandosi nel cielo sparirà.

Uma janela bocejaSbadiglia una finestra
sobre o rio silenciososul fiume silenzioso
e na luz brancae nella luce bianca
flutuando vãogalleggiando se se van
um cilindro, uma flor, um frack.un cilindro, un fiore, un frack.

Ele usa um cilindro como chapéu,Ha il cilindro per cappello,
dois diamantes como abotoaduras,due diamanti per gemelli,
um bastão de cristal,un bastone di cristallo,
a gardênia no bico do paletó.la gardenia nell'occhiello.
E sobre o colete branco,E sul candido gilet,
um laço,un papilon,
um laçoun papilon
de seda azul.di sea bleu.

Flutuam suavementeGalleggiano dolcemente
e se deixando embalare lasciandosi cullare
vão descendo lentamentese ne scende lentamente
sob as pontes, em direção ao mar.sotto i ponti, verso il mare.
Em direção ao mar vão;Verso il mare se ne va;
de quem serádi chi sarà
de quem serádi chi sarà
esse velho frack?quel vecchio frack?

Adieu-AdieuAdieu-Adieu
AdieuAdieu
Adeus ao mundo,Addio al mondo,
aos recuerdos do passado,ai ricordi del passato,
a um sonho nunca sonhado,ad un sogno mai sognato,
a um vestido de noivaad un abito da sposa
seu primeiro e último amor.primo ed ultimo suo amor


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção