A Medianoche
Cuando el suburbio dormita,
bajo la lluvia o en noche serena,
cruza como un alma en pena
las tristes calles una viejecita.
Anda vagando hasta el alba
y en las sombras se suele ocultar,
pobre mujer, camina sin cesar
llevando a cuestas todo su penar.
La gente buena de los barrios bajos,
esos humildes que saben su historia,
dicen que un día su nietecita,
la muy malita, dejó el hogar.
Y desde entonces, invierno y verano,
a medianoche la vieja,
vive con su amarga queja
sumida en la soledad.
Y así se pierde por los arrabales,
hecha una piltrafa humana,
porque en su vida tirana
no halló más que falsedad.
Como un gemido doliente,
llena de harapos, cabizbaja y mustia,
siempre se le ve silente
con todo el peso de su negra angustia.
Y maldiciendo la suerte,
que en su pecho congojas dejó,
llora su fin al ver que ya perdió
el dulce amor que de ella se olvidó.
Tal vez la nieta malvada y mezquina
hoy no se acuerde de su tierna abuela.
Sólo sabe que está dormido
el pobre nido que abandono.
À Meia-Noite
Quando o subúrbio dorme,
embaixo da chuva ou em noite serena,
cruza como uma alma penada
as tristes ruas uma velhinha.
Anda vagando até o amanhecer
e nas sombras costuma se esconder,
pobre mulher, caminha sem parar
carregando nas costas todo seu pesar.
O povo bom dos bairros humildes,
esses simples que conhecem sua história,
dizem que um dia sua netinha,
a muito malvada, deixou o lar.
E desde então, inverno e verão,
a meia-noite a velha,
vive com sua amarga queixa
mergulhada na solidão.
E assim se perde pelos becos,
parecendo um trapo humano,
pois em sua vida tirana
não encontrou mais que falsidade.
Como um gemido doloroso,
cheia de trapos, cabisbaixa e murcha,
sempre se vê em silêncio
com todo o peso de sua negra angústia.
E amaldiçoando a sorte,
que em seu peito deixou mágoas,
chora seu fim ao ver que já perdeu
o doce amor que dela se esqueceu.
Talvez a neta malvada e mesquinha
ainda não se lembre de sua doce avó.
Só sabe que está adormecido
o pobre ninho que abandonou.