Prudence Kept Her Purity
Enslavement Of Beauty
Prudência Guardou A sua Pureza
Prudence Kept Her Purity
A prudência impediu o sol de brilharPrudence kept the sun from shining bright
A prudência impediu o animal de se revelar na noitePrudence kept the animal from revealing in the night
Desvário narcisista, ânsia niilistaNarcissistic raving, nihilistic craving
E ela ficou no tormento do meu coraçãoAnd she became the torment of my heart
A prudência foi o contexto de aflição e reclamaçãoPrudence was the context of distress and complaint
A prudência guardou a sua pureza quando que a velha lua minguouPrudence kept her purity when that old moon waned
Danosamente raiando, derrelito e sonhadorMischievously gleaming, derelict and dreaming
A descrença é altamente taxada da arte...Faithlessness is highly rated art...
Cintilação de jóias olhadas, deificada, invejosa verdeGreen eyed, deified, envious jewels gleaming
Drugfumes, melodias infantis, juliet sonhavaDrugfumes, childish tunes, juliet was dreaming
Ninharias pecadoras, melhorando a minha discografiaSinful trifles, improving my discography
Alegria com o feito que me está fazendo celebridadeRejoicing with the deed that is making me celebrity
Oh, pois, obrigado aos diabos, diabrura e tristezaOh, well, obliged to hell, deviltry and sadness
Atocaiado por caos, alegre e loucuraWaylaid by chaos, mirthfulness and madness
Sensação, queda, escárnio de criação de deusesFeeling, falling, taunting gods creation
Oh, assim fluência que cede de boa vontade a tentaçãoOh, so lief yielding fluency to temptation
A prudência foi o contexto de aflição e reclamaçãoPrudence was the context of distress and complaint
A prudência guardou a sua pureza quando que a velha lua minguouPrudence kept her purity when that old moon waned
Danosamente raiando, derrelito e sonhadorMischievously gleaming, derelict and dreaming
A descrença é altamente taxada da arte...Faithlessness is highly rated art...
Houve poucos momentos lúcidos na loucura de solstício de verão mortaThere were few lucid moments in the dead midsummer madness
Retiramo-nos da alegria da última espécie a tornar doente tristeza azedaWe withdrew from joy of the ultimate kind to sickening sour sadness
Desperdiçamos a nossa paixão escura, desperdiçamos a nossa cor de rostoWe wasted our dark passion, we wasted our complexion
A prudência guardou a nossa pureza e a minha arte é a reflexão grandePrudence kept our purity and my art is the grand reflection
Cintilação de jóias olhadas, deificada, invejosa verdeGreen eyed, deified, envious jewels gleaming
Drugfumes, melodias infantis, juliet sonhavaDrugfumes, childish tunes, juliet was dreaming
Ninharias pecadoras, melhorando a minha discografiaSinful trifles, improving my discography
Alegria com o feito que me está fazendo celebridadeRejoicing with the deed that is making me celebrity
Oh, pois, obrigado aos diabos, diabrura e tristezaOh, well, obliged to hell, deviltry and sadness
Atocaiado por caos, alegre e loucuraWaylaid by chaos, mirthfulness and madness
Sensação, queda, escárnio de criação de deusesFeeling, falling, taunting gods creation
Oh, assim fluência que cede de boa vontade a tentaçãoOh, so lief yielding fluency to temptation
Mas se sonho do luar, se eu provar (diabos) a vindimaBut if i dream of moonshine, if i taste the (devils) vintage
Se eu sonhar do solo improdutivos, se eu passear por desertosIf i dream of wastelands, if i stroll through deserts
Se eu observar o Outono, se eu conseguir ao toque da sua cara friaIf i behold autumn, if i reach to touch her cold face
Realizo que as nossas horas se aproximam rapidamente...I realise our hours draws on apace...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enslavement Of Beauty e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: