Prudence Kept Her Purity
Enslavement Of Beauty
Prudência Guardou A sua Pureza
Prudence Kept Her Purity
A prudência impediu o sol de brilhar
Prudence kept the sun from shining bright
A prudência impediu o animal de se revelar na noite
Prudence kept the animal from revealing in the night
Desvário narcisista, ânsia niilista
Narcissistic raving, nihilistic craving
E ela ficou no tormento do meu coração
And she became the torment of my heart
A prudência foi o contexto de aflição e reclamação
Prudence was the context of distress and complaint
A prudência guardou a sua pureza quando que a velha lua minguou
Prudence kept her purity when that old moon waned
Danosamente raiando, derrelito e sonhador
Mischievously gleaming, derelict and dreaming
A descrença é altamente taxada da arte...
Faithlessness is highly rated art...
Cintilação de jóias olhadas, deificada, invejosa verde
Green eyed, deified, envious jewels gleaming
Drugfumes, melodias infantis, juliet sonhava
Drugfumes, childish tunes, juliet was dreaming
Ninharias pecadoras, melhorando a minha discografia
Sinful trifles, improving my discography
Alegria com o feito que me está fazendo celebridade
Rejoicing with the deed that is making me celebrity
Oh, pois, obrigado aos diabos, diabrura e tristeza
Oh, well, obliged to hell, deviltry and sadness
Atocaiado por caos, alegre e loucura
Waylaid by chaos, mirthfulness and madness
Sensação, queda, escárnio de criação de deuses
Feeling, falling, taunting gods creation
Oh, assim fluência que cede de boa vontade a tentação
Oh, so lief yielding fluency to temptation
A prudência foi o contexto de aflição e reclamação
Prudence was the context of distress and complaint
A prudência guardou a sua pureza quando que a velha lua minguou
Prudence kept her purity when that old moon waned
Danosamente raiando, derrelito e sonhador
Mischievously gleaming, derelict and dreaming
A descrença é altamente taxada da arte...
Faithlessness is highly rated art...
Houve poucos momentos lúcidos na loucura de solstício de verão morta
There were few lucid moments in the dead midsummer madness
Retiramo-nos da alegria da última espécie a tornar doente tristeza azeda
We withdrew from joy of the ultimate kind to sickening sour sadness
Desperdiçamos a nossa paixão escura, desperdiçamos a nossa cor de rosto
We wasted our dark passion, we wasted our complexion
A prudência guardou a nossa pureza e a minha arte é a reflexão grande
Prudence kept our purity and my art is the grand reflection
Cintilação de jóias olhadas, deificada, invejosa verde
Green eyed, deified, envious jewels gleaming
Drugfumes, melodias infantis, juliet sonhava
Drugfumes, childish tunes, juliet was dreaming
Ninharias pecadoras, melhorando a minha discografia
Sinful trifles, improving my discography
Alegria com o feito que me está fazendo celebridade
Rejoicing with the deed that is making me celebrity
Oh, pois, obrigado aos diabos, diabrura e tristeza
Oh, well, obliged to hell, deviltry and sadness
Atocaiado por caos, alegre e loucura
Waylaid by chaos, mirthfulness and madness
Sensação, queda, escárnio de criação de deuses
Feeling, falling, taunting gods creation
Oh, assim fluência que cede de boa vontade a tentação
Oh, so lief yielding fluency to temptation
Mas se sonho do luar, se eu provar (diabos) a vindima
But if i dream of moonshine, if i taste the (devils) vintage
Se eu sonhar do solo improdutivos, se eu passear por desertos
If i dream of wastelands, if i stroll through deserts
Se eu observar o Outono, se eu conseguir ao toque da sua cara fria
If i behold autumn, if i reach to touch her cold face
Realizo que as nossas horas se aproximam rapidamente...
I realise our hours draws on apace...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enslavement Of Beauty e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: