Tradução gerada automaticamente
Dreams
Enslavement Of Beauty
Dreams
Oh! that my young life were a lasting dream!
My spirit not awakening, till the beam
Of an Eternity should bring the morrow.
Yes! tho' that long dream were of hopeless sorrow,
'Twere better than the cold reality
Of waking life, to him whose heart must be,
And hath been still, upon the lovely earth,
A chaos of deep passion, from his birth.
But should it be - that dream eternally
Continuing - as dreams have been to me
In my young boyhood - should it thus be given,
'Twere folly still to hope for higher Heaven.
For I have revell'd, when the sun was bright
I' the summer sky, in dreams of living light
And loveliness, - have left my very heart
In climes of my imagining, apart
From mine own home, with beings that have been
Of mine own thought - what more could I have seen?
'Twas once - and only once - and the wild hour
From my remembrance shall not pass - some power
Or spell had bound me - 'twas the chilly wind
Came o'er me in the night, and left behind
Its image on my spirit - or the moon
Shone on my slumbers in her lofty noon
Too coldly - or the stars - howe'er it was
That dream was as that night-wind - let it pass.
I have been happy, tho' in a dream.
I have been happy - and I love the theme:
Dreams! in their vivid coloring of life,
As in that fleeting, shadowy, misty strife
Of semblance with reality, which brings
To the delirious eye, more lovely things
Of Paradise and Love - and all our own!
Than young Hope in his sunniest hour hath known.
Something Unique
Sonhos
Oh! que minha jovem vida fosse um sonho eterno!
Meu espírito não despertando, até que o raio
De uma Eternidade trouxesse o amanhã.
Sim! embora esse longo sonho fosse de dor sem fim,
Seria melhor do que a fria realidade
Da vida desperta, para aquele cujo coração deve ser,
E tem sido ainda, sobre a linda terra,
Um caos de profunda paixão, desde seu nascimento.
Mas se assim for - que o sonho seja eternamente
Continuando - como os sonhos têm sido para mim
Na minha infância - se assim me for dado,
Seria tolice ainda esperar por um Céu mais alto.
Pois eu me deleitei, quando o sol brilhava
No céu de verão, em sonhos de luz viva
E beleza, - deixei meu próprio coração
Em climas da minha imaginação, longe
De meu próprio lar, com seres que foram
De meu próprio pensamento - o que mais eu poderia ter visto?
Foi uma vez - e apenas uma vez - e a hora selvagem
De minha lembrança não passará - algum poder
Ou feitiço me prendeu - foi o vento gelado
Que passou por mim na noite, e deixou para trás
Sua imagem em meu espírito - ou a lua
Brilhou sobre meus sonhos em seu alto meio-dia
Frio demais - ou as estrelas - como quer que tenha sido
Aquele sonho foi como aquele vento noturno - que passe.
Eu fui feliz, embora em um sonho.
Eu fui feliz - e amo o tema:
Sonhos! em suas cores vívidas da vida,
Como naquela luta passageira, sombria e nebulosa
De semelhança com a realidade, que traz
Ao olho delirante, coisas mais lindas
Do Paraíso e do Amor - e tudo nosso!
Do que a jovem Esperança em sua hora mais ensolarada conheceu.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enslavement Of Beauty e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: