Tradução gerada automaticamente

Arthur Macbride
Enter The Haggis
Arthur Macbride
Me and me cousin, one Arthur McBride, he and I took a stroll, down by the seaside
A seek for good fortune and what might be tide,
bein' just as the day was a dawnin'
And then after restin' we both took a tramp
and met Sgt. Harper and Cpl. Cram,
besides the wee drummer, who beat up the camp
with his row-de-dow-dow in the mornin'
Count me out of your fortune and fame,
I would rather be here than be slain
This is where I'll die
Lost in the moss of the isle
He says 'My young fellows, if you will enlist,
a Guinea you quickly will have in your fist
Besides a Crown for to kick up the dust and drink the King's health in the morning'
Had we been such fools as to take the advance the wee bitter morning we had run to chance
For you'd think it no scruple to send us to France where we would be killed in the morning
As for the wee drummer we rifled his pouch and we made a football of his rowdy-dow-dow
And into the ocean to rock and to row and bade him a tedious returning
As for the old rapier that hung by his side we flung it as far as we could in the tide
To the devil I bid you says Arthur McBride to temper your steel in the morning
Arthur Macbride
Eu e meu primo, o Arthur McBride,
eu e ele demos um passeio, à beira-mar
Em busca de boa sorte e o que a maré traz,
justo quando o dia estava amanhecendo.
E depois de descansar, nós dois saímos a pé
E encontramos o Sgt. Harper e o Cpl. Cram,
Além do pequeno baterista, que animava o acampamento
com seu bumbo-bum-bum de manhã.
Me conta fora da sua fortuna e fama,
Eu prefiro estar aqui do que ser morto.
É aqui que vou morrer,
Perdido na musgo da ilha.
Ele diz: 'Meus jovens, se vocês se alistarem,
uma Guiné vocês rapidamente terão na mão,
Além de uma Coroa para levantar a poeira
E brindar à saúde do Rei pela manhã.'
Se fôssemos tão tolos a ponto de aceitar o adiantamento
naquela amarga manhã, teríamos corrido o risco,
Pois você acharia que não seria problema nos mandar para a França,
onde seríamos mortos pela manhã.
Quanto ao pequeno baterista, revistamos seu bolso
E fizemos uma bola de futebol com seu bumbo-bum-bum.
E jogamos no oceano para balançar e remar
E desejamos a ele um retorno cansativo.
Quanto à velha espada que pendia ao seu lado,
Nós a lançamos o mais longe que pudemos na maré.
Ao diabo eu te mando, diz Arthur McBride,
Para temperar seu aço pela manhã.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enter The Haggis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: