Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 191

Death Immaculate

Enthral

Letra

Morte Imaculada

Death Immaculate

Ó pais dos pesadelos mais selvagens que logo vão desabar como a chuva mais escura ao redor desteO fathers of the wildest nightmares that are soon to pour like the darkest rain all around this
servoservant
Que manchou sua credibilidade com um ato sangrento para alimentar apenas a fome de umWho stained his credibility by the bloody deed to feed only the hunger of one
E que, portanto, roubou da árvore que deu osAnd who therefore stole from the tree that bare the
Frutos e verdades que deveriam saciar as necessidades de muitosFruits and truths that were meant to feed the needs of many
Tire de mim agora, o que você vê como errado, mas não vá!Take from me now, what you see as wrong but don't leave!

Os contornos da luz que um dia brilhou ao seu redorThe contours of the light that once shone all around you
Não consigo mais ver, anseio pela morte imaculadaI cannot see anymore, I hunger for death immaculate

Você pode acreditar que me domina, mas quem é você para dizer que pela quantidade de recompensasYou may believe that you rule me, but wham are you to say that by the amount of rewards
Que eu ganhei nesta terra, você tem o direito de ser a primeira das noites e ter o poder de me julgar?I have earned on this earth, you are given the first of nights and might to judge me?

Pelo trato chamado simpatia, não fale comigo, pois da dignidade dela eu não vi nada!For the treat called sympathy, do not speak to me, for of her dignity I have seen none!
Mas se tal bênção puder ser dada. E por todo o seu valor, então me deixe ter um pouco!But if such a blessing may be given. And for all of her worth, then let me have some!

Empreste-me agora, um mendigo que logo virá, um centavoLend me now, a beggar soon to come, a penny
Para saciar sua sede por vida, ou pelo menos uma pequena fração do que você tão orgulhosamente fala serTo quench his thirst for life, or at least a tiny fraction of what you so proudly speak of to be
sua misericórdia!your mercy!

Ou sou eu por todos os arrependimentos que você deveria esquecer?Or am I for all the regrets you are meant to forget?
Do canto em que estou preso, nunca brilhou tão claro a luz que você era, nuncaFrom the corned I am trapped in, it has never shone so clear to light that you were, it did never
me tocou!touch me!

Minha alma, para ser um inferno de orações eternas de morteMy soul, to be a hell for eternal prayers of dying
Sim, pois estou destinado a me tornar um páriaYes, for I am destined to become an outcast
O salvador reconfortante para todos os parentes e amigosThe soothing saviour for all kith and kin
Para colocar suas pragas e culpa febril ao ladoTo lay their plagues and feverish guilt next to

Meu corpo, para ser a mais profunda das sepulturas para todos os vivos caíremMy body, to be the deepest of graves for all living to fall into
Um abismo terreno para todas as meretrizes, e seus semelhantes se copularemAn earthy abyss for all harlots, and their likes to copulate
E comigo eles vão apodrecer na sujeira e no esgotoAnd with me they shall fester in the grime and gutter
E dar louvor e aviso ao que ainda está invisívelAnd give praise and warning to what still is unseen

Nossos instrumentos para cantar nosso pecado chamado simpatiaOur pipes to sing our sin called sympathy
Em harmonia para celebrar a morte da vitalidadeIn harmony to celebrate to dying of vitality
E nos tornarmos a manifestação de tudoAnd to become the manifestation of all
Visões assombrosas de um envelhecimento eternoHaunting visions of earlier agening forever

Nós somos os intérpretes da mesma peçaWe are the performers of the same play
E a morte repetidamenteAn death over and over again
Toda vez que a cortina se levantaEvery time the curtain is lifted
Nos aproximamos do fimWe reach nearer towards the end
Assim tem sido, e assim será por toda a eternidadeSo it has been, and so it shall be for all eternity

Mais humilde, e agradecido, eu servi, mas por issoMost humble, and thankful, I have served but by this
Aprendi, eu estava preso ao aradoI have learned, I was strapped to the plaugh
E a ironia da recompensa que eu ainda tinha que alcançarAnd the irony of the reward I had yet to achieve
Era ser ceifado pela foice!Was to be mowed down by the scythe!
Agora eu vejo; a faca que eu seguro não é para mimNow I see; the knife I hold is not meant for me
O dano que você tentou escapar já foi feito!The damage you tried to escape wasd already done!




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enthral e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção