Tradução gerada automaticamente
L'éloge des vieux
Entre 2 Caisses
A Elogio dos Velhos
L'éloge des vieux
Vocês conhecem a Dona GertrudesVous connaissez Dame Gertrude
É uma mulher de sentimentosC'est une femme à sentiments
Que não é nem vaidosa nem pudicaQui n'est ni coquette ni prude
E que pensa com firmeza.Et qui pense solidement.
Não se vê nessa belaOn ne voit pas chez cette belle
Jovens atraentes,De jeunes gens avantageux,
Não se vê nessa belaOn ne voit pas chez cette belle
Jovens atraentes.De jeunes gens avantageux
São os velhos, são os velhosCe sont des vieux, ce sont des vieux
Que ela adora receber em casa,Qu'elle aime à recevoir chez elle,
São os velhos, são os velhosCe sont des vieux, ce sont des vieux
Que com razão ela prefere.Qu'avec raison elle aime mieux.
Seus garotões são muito volúveisVos greluchons sont trop volages
Não dá pra contar com eles,On ne peut pas compter sur eux,
Os velhos são cautelosos e mais sábiosLes vieux sont prudents et plus sages
E merecem ser mais felizes.Et méritent mieux d'être heureux.
Um jovem engana sua amante,Un jeune trompe sa maîtresse,
Mas aqueles que a amam de verdade,Mais ceux qui la chérissent mieux,
Um jovem engana sua amante,Un jeune trompe sa maîtresse,
Mas aqueles que a amam de verdade.Mais ceux qui la chérissent mieux.
São os velhos, são os velhosCe sont les vieux, ce sont les vieux
Eles têm mais delicadeza,Ils ont plus de délicatesse,
São os velhos, são os velhosCe sont les vieux, ce sont les vieux
Primeiro, eles são menos perigosos.D'abord ils sont moins dangereux.
O jovem sempre na embriaguezLe jeune toujours dans l'ivresse
Só segue seu temperamento,Ne suit que son tempérament,
O velho desfruta com destrezaLe vieux jouit avec adresse
Com gosto e discernimento.Avec goût et discernement.
A gente se sente lisonjeada pela ternuraOn est flattée par la tendresse
De quem realmente entende,De ceux qui s'y connaissent mieux,
A gente se sente lisonjeada pela ternuraOn est flattée par la tendresse
De quem realmente entende.De ceux qui s'y connaissent mieux.
O gosto dos velhos, o gosto dos velhosLe goût des vieux, le goût des vieux
É sempre tão cheio de precisão,Est toujours si plein de justesse,
O gosto dos velhos, o gosto dos velhosLe goût des vieux, le goût des vieux
É mais glorioso para as mulheres.Est aux femmes plus glorieux.
Se não se é tão bem tratadoSi l'on n'est pas si bien traitée
Por um velho quanto por um novato,Par un vieux que par un cadet,
Pelo menos se é mais respeitadaDu moins l'on est plus respectée
E sua homenagem é mais discreta.Et son hommage est plus discret.
Sem abusar de sua vitória,Sans abuser de sa victoire,
Ele é doce e esconde suas chamas,Il est doux et cache ses feux
Sem abusar de sua vitória,Sans abuser de sa victoire,
Ele é doce e esconde suas chamas.Il est doux et cache ses feux.
Pegue um velho, pegue um velhoPrenez un vieux, prenez un vieux
Ele cuidará da sua glória,Il ménagera votre gloire,
Pegue um velho, pegue um velhoPrenez un vieux, prenez un vieux
Você vai se dar muito melhor.Vous vous en trouverez bien mieux.
Pegue um velho, pegue um velhoPrenez un vieux, prenez un vieux
Você vai se dar muito melhor.Vous vous en trouverez bien mieux.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Entre 2 Caisses e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: